Book Title: Shadbhashachandrika
Author(s): Kamlashankar Pranshankar
Publisher: Rajkiya Granthamaladhikar Mumbai

Previous | Next

Page 413
________________ 386 NOTES ON extended to the Pais'âchi. In fine, the Sû tras from 8131 clito ?13180 11 are applicable to the Pais'âchî dialect by the extension of the scope of the Sûtras relating to the S'aurašeni dialect of which the province is extended by the application of the Sûtras of the Prâksita language. अतिदेश is extension of the operation of शास्त्र, कार्य, निमित्त, व्यपदेश, or रूप. It is thus explained by Sabarasvamin in the Mimamisâdars'ana:"अतिदेशो नाम ये परत्र विहिता धर्मास्तमतीत्यान्यत्र तेषां देशः । यथा देवदत्तस्य भोजनविधिं कृत्वा शालिसूपमांसापूपैर्देवदत्तो भोजयितव्य इति तमेव विधिं यज्ञदत्तेतिदिशति देवदत्तवद्यज्ञदत्तो भोजयितव्य इति । श्लोकमप्युदा प्रकृतात् कर्मणो यस्मात् तत्समानेषु कर्मसु । धर्मप्रदेशो येन स्यात् सोतिदेश इति स्थितिः ॥ gfa 11pp. 12 and 13 of the Mimâm sâdars'ana, Vol. II., Calcutta edition. (11) ज्ञ of राजन् in all Sanskrit forms is changed to चिञ् राज्ञः-राचिञो. (12) तद् and इदम् form their Mas. and Fem. Inst. Sing. as नेन, and art respectively नेन = तेन or अनेन; नाये = तया or अनया. (13) क्त्वा is changed to तून रंतून, गंतून, हसितून, &c. (14) er found in Sanskrit forms ending in Frat is changed to a or त्थून दृष्टा-तळून or तत्थून; कृष्टा-कढून-कत्थून. (15) इच् and एच् have t prefixed to them and not द् as in the S'auraseni भोति, भवति–ते. (16) In Futures इच् and एच् are changed to एय्य भोएय्य, भवेय्य (i. e. भविष्यति ), भोस्सिति-ते-हरे ( as in the S'aurasenî ). (17) The passive या is changed to इय्य भोइय्यति-ते; भविय्यति-ते; &c. व Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646