Book Title: Operation In Search of Sanskrit Manuscripts in Mumbai Circle 1 Author(s): P Piterson Publisher: Royal Asiatic SocietyPage 36
________________ IN THE BOMBAY CIRCLE. 23 vikshiptasya sukhâvabodhaya ekatra sangrahaņam ya sanghatana etadvasâd ekâtmatâ pratibhâsât etena cha mahâ matînâm prasaranahetur eshgranthaḥ | granthakritânena kathamapi asamâptatyâd apareņa cha püritâraśeshatvad dvikaņdopi akaņdataya yad avabhâsate tatra sangatandvaev hetuḥ na bi sughațitasya sandhibandhah kadầchid lakshyate ityarthaśaktyâ dhyanyate yaduktam kritaḥ śrīmammatâchâryavaryaih parikaravadhih prabandhaḥ půritah sesho vidhâyâlathasûriņâ iti anyenâpi uktam kávyaprakåsadaśakopi nibandhakridbbyâm dvàbhyam kritopi kritinâm rasatattvalabhah lokesti viśrutam idam nitarâm rasalam bandhaprakârarachitasya taroh phalam yat sampûrņoyam kavyaprakaśagranthal It is to be regretted that the text of the only MS. at my disposal while writing is so corrapt here. But enough is clear to show, firstly, that the commentator regarded the verse ityesha mârgo vidushâm vibhinnaḥ, &c., as an integral part of the work he had set himself to annotate : and, secondly, that he explains it rightly as referring to a binding together of a book and its commentary together, that the doctrine taught in both may be more easily apprehended. He is aware of and apparently does not reject the tradition which would explain the joining' of which the verse speaks as the mere mechanical attachment of a sequel to a book left incomplete. But that tradition, which may be true, but which, it is more probable, I think, rests solely on a misapprehension of this verse, he does not regard as the main purport of the verse. In the commentator's judgment we have here to deal with a book which contains the conclusions of two masters of the art, kept apart (prithakprithag avasthita), but always so as to form one book. The blending in the Kavyaprakâśa, of which the second and later author here boasts, is like the mixing of the waters of the rivers Rhone and Sâone. It has only to be added that the verse explained at such length here is found in other copies of the Kâvyaprakasa than those in which Sitikantha's, or Ananda's commentary is attached, though it is as a role placed wrongly before the colophon. It follows that the joining'Page Navigation
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275