Book Title: Indian Antiquary Vol 58
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 156
________________ 146 THE INDIAN ANTIQUARY [AUGUST, 1929 Dawk. In the note on Dawk, all that the authors say in regard to its etymology is that it seems to thern that Ibn Batûta's "dawah is some misunderstanding of dúk." This is not very illuminating, but if it means that dák is the original or most correct form and dawah a corruption, I venture to say that the truth is exactly the reverse. Dák is really derived from the Sanskrit dhavaka, runner, from dhiv to run. And the Mahrâtti form dhawa is actually used by Barni and Badâonî. In the passage from the first of these authors quoted by Yule at the head of his article, we find: "At every half or quarter kos, runners are posted." Here, the Persian text reads thus: و در هر منزلی اسپان الاغ و در تمامی راه در مسافت نیم کروه و دانگ گروه در اوگان نششتندی Elliot and Dowson, III, 203; Bibl. Ind., Text, p. 33, l. 1. And at p. 244 of Dowson's translation, Barnî, in speaking of the troubles in Dhâr and Malwa in the reign of Muhammad Tughlaq, writes: Famine prevailed there: the posts were all gone off the road." Here, again, the word rendered by posts is 'dhawa." و در ماوه هم قحط افتاده بود و دهاوه بکلی از تمام راه برخاسته Bibl. Ind., Text, p. 331, 1. 1. This word occurs also in two other passages which have not been translated by Dowson. Text, 330, 1. 18 and 447 last line. And Badâonî likewise informs us : "In the year H. 727 (A.D. 1326-27) the Sultan [Muhammad Tughlaq] having formed the design of proceeding to Deogir, posted a chain of dhawa, that is to say paiks, or runners, as guards at distances of one kuroh along the whole road." Ranking's translation, I. 302. Bibl. Ind., Text, I, 226. There can be little doubt, I think, that Dawk, Dâk, is directly derived from this dhâvaka or dhavah, runner. And that the original meaning of the indigenous word was runner' is further shown by the fact that the contemporary author of the Masâliku-l-Absar says in his description of the Postal system of Muhammad Tughlaq that "at each of the posts ten swift runners were stationed, whose duty it was to convey letters. to the next station without delay" and uses the Arabic word Shutter for 'runners." Elliot and Dowson, III, 576 and 581. Similarly the author of the Tabaqât-i-Akbari in his account of the dak chowki system of Alauddin Khalji, says that at every kuroh (or kos), paiks were stationed, and explains that that Hindi word paik signifies als ul, sofast running footmen.' Lucknow Text, 82, 11, 12-13. And lastly, Wassâf explicitly declares that infantry, i.e., these paiks are called in the language of the people of India Dakk. Elliot and Dowson, III, 43. I may add that dhav, to run, is given in Molesworth's Marathi Dictionary, and Dhow, or Dow-used for "an old fashioned vessel of Arab build" is most probably derived from the same root and signifies 'runner,' just like the synonymous word pattamar which is derived from Konkani pathmár, courier. (Yule, 8. v.). Deuti. At the head of his note on this word, Yule has cited a passage from Bâbur's Memoirs. But the following extract shows that it had been incorporated in the lingua franca almost two hundred years before the coming of the Mughal. In his description of the assassi nation of Sultân Qutbu'd-dîn Mubarak Khaljî, Barnî writes: "All persons that were in the palace or upon the roof were slain by the Parwâris [after the murder] who filled all the upper story. The watchmen fled and hid themselves. Tho Parwâris lighted torches; they then cast the headless trunk of the Sultan into the courtyard." Tarikh-i-Firûzshahi in Elliot and Dowson, III, 223. The word used for torches in the original is diwatha. Bibl. Ind., Text, 408, 1. 6; and mush'alha and diwatha occur also at 408, 1. 1.*. (To be continued.) [In the illustrative quotations, the Italics are mine. The word which is the subject of discussion has been so printed in order to enable the reader to spot it at a glance and find the context in which it occurs. Italic type has been also used for other words and phrases of Oriental origin.-S. H. H.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408