Book Title: Indian Antiquary Vol 58
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 174
________________ 160 THE INDIAN ANTIQUARY [ August, 1929 MISCELLANEA. SOME ANCIENT SANSKRIT VERSES USED Rgveda 2, 23, 16. The Astri has satisfied himself TO.DAY. that the mantra is largely used just by Yajurvedins D R . Zimmermann, S.J., Professor of Sanskrit I to-day. I enclose the text. Literature, St. Xavier's College, Bombay, favours us R. ZOMERMANN. with the following communication in reference to the note printed under this heading at p. 67, supra. C. E. A. W. OLDHAM, Jl.-Editor. * बृहस्पते अति॒ि यदर्यो अहियुमद्वि ___ यहीदयच्छवस ऋतप्रजात तदस्मासु Rello . 38.86 Sastri Bhavênishankar Sukthankar has supplied me with the mantra for Thursday, which is wanting' among "Some Ancient Sanskrit Verses Used To-day," Indian Antiquary, March 1929, p. 57. It ooours repeatedly in the Yajurveda, but is originally BOOK-NOTICE. LINGUISTIC SURVEY OF INDIA, VOL. I., Pt. II, COMPA) palatal 8, usually represented by d, now becomes .. RATIVE VOCABULARY, by SIR G. A. GRIERBON, O.M., Greek letters are used for certain spirants in Arabio K.C.I.E., 131 x 10 in.; pp. 30, 339; Calcutta, 1928. and the Eranian Branch languages, and in some The appearance of this volume will be warmly of the Dardie languages. welcomed by all students of comparative philology. A much more difficult and laborious task has been The original scheme of the Survey does not seem the ascertainment and marking of tones, involved to have embraced a comparative vocabulary on these by the inclusion of languages of the Far East, such lines; and we owe it to Sir Georgs Grierson's untir. as Chinese, Siamese and Annamese, as well as ing devotion to his great task that he has prepared Burmese and Shan. The tone being inherent in a these comparative tables not only for all the Indian word and necessary for its significance, it is essential languages and dialects of any importance, but has that it should be indicated. Sir George illustratee also included within their soope many languages this tersely by citing the instance of the Siamese not dealt with in the Survey, some of which are not word for 'come'. It is md, and to have this even spoken in India, and one of which, Si-hia, has significance it must be uttered with a mid level been doad for many conturies. The vocabulary, tone. If it is uttered with any other tone it means which has been arrangod in a convenient form for something else. Thus, with a low level tono it means purposes of reference, contains 168 words or gramma. soak', with a high level tone followed by a fall it tical forms, each translated into 364 languages and means 'a horse,' with & falling tone it means dialects, with a view to comparison, "either for beautiful, and with a rising tone it means 'a dog.' corroborating, or for exploding previous theories". A clear system has been devised for representing the The list of English words selected might, as Sir nine simple tones and their combinations. All this George notes, have been improved, but his hands has been lucidly described in the Introduction, have been tied in this respect by the standard lists which should be carefully read before use is made of originally circulated to correspondents. the vocabulary. Following the explanatory paraOwing to the inclusion of languages not dealt with graphs, further details are given under each group in the Survey, it has been found necessary to modify of languages in which tones have had to be recorded, the system of transcription therein adopted, in fact, and the souroes from which the necessary informa. to elaborate it in several respecte. Vowel sounds tion has been collected are stated. The enormous have been further differentiated, and several changes labour involved in collating the equivalents of the have been made in the transliteration of consonante. 168 words and phrases in all these languages and Roaders of the preceding volumes will at once notice dialects and applying the new and elaborate system the changes made. Take, for example, the case of of transcription can hardly be conceived by the aspirated consonants. In the earlier volumes of ordinary reader; and when we are told that every the Survey, when strong, or when the degree is un page has been "oompared at least three times with known, the aspiration is indicated by the letter h. the original manuoript" we cannot fail to admire Where the aspiration was known to be weak, as in the indefatigable zoal and heed to accuracy of Balochi, it is shown by an inverted comma. Sir detail that characterizes all the work to which Sir George has decided that it would be dangerous to George Grierson sets his hand. The scope of this make this distinction in this vocabulary, as in the volume is so far in advance of anything attempted case of many languages we have not sufficient before that its publication will mark a new era in the information about the true force of the consonantal oomparative study of languages. sounds. He has therefore employed the inverted It may be noted that the "Index Verborum " st comma throughout. The result is, to take a single | the end of the volume will be found most useful in example, that we find the familiar word ghar, turning up the pages devoted to any particular house', current in most of the Indo-Aryan Branch word, the equivalente of which it is desired to study languages and dialects, now spelt gʻar. The C.E. A. W. OLDHAM.

Loading...

Page Navigation
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408