Book Title: Indian Antiquary Vol 51 Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar Publisher: Swati PublicationsPage 71
________________ APRIL, 1922] FURTHER SPECIMENS OF NEPALI hanno < barna: of, hinnu < hirnu. taar: a deictic particle with some adversative force, especially used with two or moro nouns which are contrasted; so here throughout dai cai and bhai cai. dazi < ddjyu : the form dai also occurs under the influence of bhai. maumate < málmatai emphatic form of loanword mdlmatd. dinwós <dinu hawas. gôru : Ö under the influence of the following u does not become as in ghora gora. panzabhaladmi < pañca bhala admi. gara <gara : 2nd plur. for 2nd sing. imperative. tiro occurs in the same sentence. khoddakheri < khôjdakheri : cf. raddhani < rajdhani. dzamamantri < jambu mantri. Algira < salliera : cf. salkintsa below. VI. SONGS OF FRANCE. 1914-1915. Dusmanai mârne Gôrkhali sipâhi hukum bhô mâlik ko: Dhâwâ ko gidai må jöri dinchu ; chimê dêu Káli ko. Gardai chan bhêt ghất âpasta sana tenai ra dinai mi: "Sipahi ko dôsti na garna; bhai cha ; sada chutcha chinai nå. Surtâ na phikri na gar; mã pharki Aulê cainai mi." * Ai bhâiharu!" bilâp garna thâle bâlakhai lainai mã "Ai pyârâ ma lâi chutâera jânchau. Mã rahne kasori ? Swami ko biyog ko athaha dukhai mä sahne kasori ? Sirai ko tôpi uthai lagyo gaugå ko hawai; Cauda san bâta athara samma sakena larâi. Mârsal må pugi pâni kâ jahâj mă ganna sakdina; Bâcera håmi Hindustan jaula, má bhanna sakdina. Jarmani dhâwâ agghorai bhayo Débi kå bånai le ; Tin barsa samma dhâwâ må baadå harkhâyo janai le. Au gréji sipahi Phrasi ko jillâ gai gae phutukai: Goli ko parrà rât dinai calda man runchan dhurukai. Angreji sipâhi Phrasi sipahi bb&idosti gariâ ; Jarman ko atek masingan parrâ ekai thâŭ maria. Jiwai ra mêro sitalai bhayo Phrisi ka bîrstile: Aigroji sipahi ranai må mare goli ka pîrai le. Pharst tard ko darâp aphtero bhayo châuni ka jhold le; Ekai ra seksin uthai lagyo Jarmani gola le. Châuni ko paltan larái âundâ samudra tardaina; Châuni má basno dui ghűså ghasne bikalai mardaina. Phr&si ko muluk disambar mainå pario barapha ; Ranai m& pari bhải dôsti mare Kali ko sarapa. Phr si ko muluk ciso ra khattâ ; barandi bichaẽ ; Hukum mă mâni atekai gardâ Jarman lai bitâě. Phrisi kê dês mi paral ko bâri, pakai khumani; Ragat mpari hilai m& gåryo; chim& déu, Bhawani. Lestari görâ atekai garda latiâ masingan;Page Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374