Book Title: Indian Antiquary Vol 51
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
JUNE, 1922]
mad-eremtága Us jungle-dwellers búd-l'artám diga. járu kitchen-middens large sea
DICTIONARY OF THE SOUTH ANDAMAN LANGUAGE.
ekára makat - pâra; customs similar;
our
érem-taga jungle-people
APPENDIX V-contd.
yabā-. few.
bâraij
ôl-bédig âryōto l'ia and coast-dwellers of villages (permanent)
Pông phân-len vicinity in
tobo yaba. dense not.
êrem-len dilu-réa-tek chauga-tábangu Jungle in everywhere ancestors (post-diluvial)
din
dona len but interior of jungle in aka-kede l'la érem (Name of tribe) of jungle at-úbaba ig-bådigre. meda see-did. We consider-do that there
numerous
dôl achitik
I
lirnga- bédig wai do 4rem-lága inside (interior) going on indeed I jungle-dwellers lúake aña káto mat-dúru tek al-úbaba-. us-all than numerous. l'idal tek tinga-ba beringa. wai time since paths good. Indeed ákà-béa l'ardiru ig-bádigre, akat-bira-búdya ka-wai-ârlalen yabā.. all inhabitants seen-have, now (name of tribe) few. now-a-days aka-kōl med' ardúru akà-bojig-yah ôl-bêdig l'ia ekára ti-daike, ont' We all (name of tribe) and (name of tribe) of customs know-do, their bédig m'akat-júwai naikan also like as of the aka juwai tribe ôl-bêdig érem-taga- káto bedig aryōto érem-tága ôgar there as well as jungle-dwellers, coast-people jungle-dwellers moons jibaba din len öko-järanga bûduke, êkan skan báraij len bêdig several heart-of-jungle habitually dwell-do, own own village in also l'ia aka-bôjig-yab l'edare Arti-tegike. because-of remain-do. (Name of tribe)
also
in
of
koktár-len
el-tek them-among
167
lagya
near
arla-dilu-réatek êrem tōbofrom time immemorial jungle dense,
din
kêtia
jungle-interior small
káto there
Free Translation.
I belong to the inland section of the akd-jûwai tribe (see Map, I.4., 1919, facing p. 24). The name of my village is tolo-boicho. It is far from the sea. If one were to start for the coast at daybreak one might perhaps by walking all day reach it in the evening.
We all live for several months at a time in our own villages, and then we visit the coast people for a dance. On such occasions it is customary to take with us articles for barter, such as :-pork, red pigment mixed with pig's fat, wooden-headed arrows, baskets, reticules, hand-nets, ornamental netting, white clay for personal adornment, hones, sleeping-mats, leaf-screens, etc.
On our arrival we first, according to custom, sing and dance, after which we barter all our things, and then some of us accompany parties of coastmen in their canoes in order to witness their skill in the use of the harpoon, we meanwhile squatting in the bottom of the canoes. The rest of our party join their coast-friends at pig-hunting.
After a few days we pack up all the articles we have received in exchange from the coast people, such as iron-headed pig-arrows, scrap-iron, knife-blades, adzes, glass-bottles and red-pigments mixed with turtle-fat, turtle-flesh, Nautilus shells, Pinna shells, Dentalium octogonum. shells, Hemicardium unedo shells, etc., and then taking leave we return to our