Book Title: Indian Antiquary Vol 51
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 269
________________ JUNE, 1922] DICTIONARY OF THE SOUTH ANDAMAN LANGUAGE. 165 APPENDIX V. SPECIMEN OF THE SOUTH ANDAMAN LANGUAGE. (Recorded in 1879, since when the race has been gradually dying out.) Wai dol akd-júuai érem-taga-, dia beraij 1't ting tölo-bôicho, Indeed I (name of tribe) jungle-dweller, my village of name name of village), jůru tek elarpdla-, môda ela-wanga-ya búd tek tôl-göra lenn aunga-bedig sea from far, if day-break-at home from coast to walking while tilik Ala len dalag ke. m'ar-árdáru ogar jibaba ekan báraijlen perhaps evening in reach-will. We all months Neveral own villages in büduke, nigd (tar-blo-len) jeg l'edate dryoto lót-paicha-len lirke. ona dwell-do, then (afterwards) dance for coast-people among g o-do. When kichi.kan jeg ikke öko-järanga igal l'edåre min katik-ikke, like this go for a dance-do habitually barter for something (thither) take-do, kichikan reg-dama, edte reg-kõiob, eáte ráta, bate job, édte namely pork, also red-pigment, also wooden-arrows, also baskets, also cha panga, tate kedd, date ráb - éâte tala-og, eate reticules, also hand-nets, also netting (see App. XIII), also white pigment, also tálag, sâte pärepa, sate kåpa jdinga, d-wth. hones, also sleeping-mats, also leaf-screens, et oetera. m'akat--doinga-bêdig ekara( -tek) olo-là rdmil-toyuke ôl-bêdig kõike, We arriving on according-to-custom first sing-do and dance-do, tar-olo-len ardaru min i galke, nga med flepör ddinga len ig-bddig-nga afterwards all things barter-do, then some of us spearing to seeing l'edare dryöto l'ôt-paicha-lat odam len akan-gaike, marat-dilu for coast-people with bottom of boat in go in canoe)-do, the rest of us dry oto ngiji m itiknga êrem-deleke. coast-kinsfolk accompanying hunt-pige-in-jungle-do. Arla l'ékpör tar-blo-len meda min ardúru kichi-kan elu, ela-la, cho, Days a few after we things all such-as pig arrow, iron, knives, soolo, bijma, yádi-kõiob, yadi-dama, odo, chidi, adzes, bottles, turtle-unguent (see pigment), turtle-flesh, Nautilus shells, Pinna shells, garen, rêketo-tâ, -wih, igalnga len õ rok- yâte Dentalium octogonum, Hemicardium unedo, et cetera, bartering in obtained which eninga bedig chélepike, nga m'ar-drdúru w ijke. having-taken take-leave-do, then we all return-home-do. ignarum dryoto lenydt-taijnga -tek, ôl-bédig pänenga -tek, 62-bedig Just as const people to shooting fish from, and netting-fish from, and yadi-zôbinga tek, öl-bédig öko-delenga -tek, il-bêdig yal-dilu turtle-hunting from, and hunting pigs along coast from, and other means -tek, eba-káchya ika-welab yāba-, cha é rem-lâga l en bedig wdblen-wdblen from, ever f ood-difficult not, 80 jungle-dwellers to also every season yat übaba wai-. food plenty indeed. m'ar erem-tåge-l'Ardúru gúmul-ya elan bild- len arat-titegike, ôgun We jungle-dwellers all rainy season during own homes in remain-do, only rap-wdb lenyam pitainga ledare e r.tälke, m'at-ngiji fruit-season in rain absence of (without) because of pay-visits-do, our kinsfolk drdiru igbidignga l'edare, ôgar úba-tilan kpor len meda wijke, all seeing because of, moon one or two in we return-home-do, at-pagi baila wab . len kai-ita-ban jiranga l'eb búd again (name of tree)-season (see App. IX) in jack-fruit-seed burying for homes

Loading...

Page Navigation
1 ... 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374