Book Title: Indian Antiquary Vol 51
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 231
________________ NOVEMBER, 1922] BOOK-NOTICE. 223 unlikelihood of many following in his stops unless such things, and his ideas might well be studied there is a fair prospect of their efforts becoming even by the latest scholars. He used an inverted useful to others. stop to express an accontuated syllable, thus : ) Having dwelt for years among peoples who " pronounced by many Englighmen and Educated used tones as & principal element in speech, Il Scotchmen." I feel that this device is not only could not help observing the importance of being better but easier to print than (*) to express the able to distinguish them on paper, and also the glottal stop: thus, “what 'on earth is the matdifficulty thereof. I also observed the immense ter?", and "wha' you want is no what we want." difficulty that strangers, with whom the use of I fancy Sir George Grierson's strokes to represent tones was a minor matter (for speakers of all tones have come to stay, as in pa, pa, pa, pa, but languages use them colloquially), had in both leaming and using them. Englishmen in Burma novertheless I am not sure whether pa, pa, pa, pad, have to get along without any or at best a limited would not be as easy to grasp and give the printer use of them, and yet their use of the language is less trouble. understood by the educated and more intelligent ! Putting Mr. Bailey's actual method of reprepeople they have to deal with. Speaking to a sentation to the test, I would note his remarks on yokel is another matter. The Chinese have got the pronunciation (governing his transcription) of over the difficulty in a fashion by expressing them Pürik (a Tibetan dialect). Onp. 2 he talks of sounds on paper under a system of undisguised ideo not represented in the [R. A.] Society's alphabet grams, and the Burmese, Talaings and so on ! One of these is unvoiced (i.e., surd or hard) 1, like by anyatem of "aocents," and then we have the ll in Welsh, which is not a khl or lh or W: it is Sir George Grierson's idea of diacritical strokes. simply l unvoiced." He says : " it is heard in Other methods have been tried: 6.g., special Madpce." I cannot help wondering how his readers spelling, as in Panjabi. But whatever the method, will pronounce this word to themselves as a result it has to be specially leernt on paper, and when of the explanation. It also makes one wonder if one learnt, the difficulty of the student recorder still has a right appreciation of such Welsh words as Han remains in the accuracy of his own car. So great and of such names as Lloyd, Llanolly, or Llwchwe is this difficulty and the consequent uncertainty (Anglicised .8 Loughor) : also of such sounds in the of accurate, and therefore scientific, record, that allied (to Púrik) Burmese language as that of the common word which the English usually spell hia it is quite a moot point whether, except in cases where tone is an essential feature in a language, it and the Burmese by the ligature representing Ind. is advisable to ask any but a specially qualified Let us take another instance which Mr. Bailey observer to note tones on paper at all. gives on p. 3. He writes :-" If one asks a native In such hands as Mr. Bailey's the record of tones to say the word very deliberately in two syllables he will say Ilyaq-mo, but if he says it quickly he is of the greatest importance in explaining linguistic will say Uyag-mo or possibly llyag-mo, where the changes in the history of words. On p. xi. of his gor are pronounced in the same part of the Prefaco occurs the following important passage: throat as q. The numerals give other examples; "The average Panjabi appears quite unable to thus, we have angnyis or sognyis or sognyia, thirtysay a pure h (other than a kh, etc.), and will two. This holds for any q which is immediately always substitute for it either the deep or the followed by a sonant consonant. In fact, we may high tone, yet in daily conversation he frequently uses a pure instead of after a vowel. Thus state generally that any surd (unvoiced) letter is liable to be changed to the corresponding sonant if a for the sentence mai těnu dăsnå dis paise ditte sonant consonant follows, and a may become , as in sāsu, I thee to telling-am-ten pice given were nyis or nyiz, two, t may become a, and so on." by-him, i.e., I tell you he gave ten pice, he will To my mind this kind of change from surd to Bay mai unit dahna děh paihe dite hāha, where sonant is inevitable, and is it worth while to disall the aspirates are pure and non-sonant." Here tinguish it on paper ? Does it help etymology we have it seems to me an acceptablo explanation to do so! Take the English sentences: "I missed of the well-known change of a to h in the Indian seeing him" and "A mist arose." Is there any languages, and even of the use of hin other langua difference in sound in these sentences as spoken ges to express the , of borrowed Indian words. between missed' and 'mist' ? Should we gain Mr. Bailey's reinarks (p. xii) on the glottal stop, anything by writing both as miat? So do I ask: 80 very observable in German and common in is anything gained by writing Ilyagmo for Ayaqmo ? much other speech, are worth reading, but I greatly Or by distinguishing between sognyie, sognyia and doubt whether it is best represented by (*) as sognyis on paper ? in the sentence: " what on earth 'is the matter ?" Take an expression, such as one may find, as The late Mr. A. J. Ellie (now long doad, alas!) written, in an American book on olence; bad fertile brain in devising means to express Ther wer six words." Does the spelling here

Loading...

Page Navigation
1 ... 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374