Book Title: Indian Antiquary Vol 51
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 70
________________ 62 THE INDIAN ANTIQUARY [APRIL, 1922 So saying he spoke. Then the elder brother said: "If it had been born from your cow, it would have been in your herd. I will not give up the calf born from my bull." There arose a quarrel between the two brothers. The elder brother said: "If it was born from your cow, collect assessors." Again, the elder brother collected all his assessors; the younger brother seeking assessors could not find any. Then grief coming into the mind of the younger brother, he went into the valley. Then the younger brother saw a jackal coming from there. Then he said: "O jackal, I will ask from you a judgment." The jackal said: "What is the judgment?" Then he said: "My elder brother has laid claim to the calf born from my cow, saying it is born from his bull. Then I: It is a calf born from my cow: give it me.' But he did not give it. How will this case be?" So saying he asked the jackal. The jackal said: "Do you now go; I will come after. I will settle this case." Going to a forest where a fire had gone burning, and having rubbed the black on his face, he came. Then the elder brother asked the younger brother, saying: "Have you any assessors?" The younger brother said: "My assessor is coming behind." So saying he spoke. After that in a little while the jackal came. Then the elder brother's assessors said: "O jackal, why are you late?" Then the jackal said: "Oho! A fire has come burning in the river: so keeping on picking up the fish and eating them, I became late.' Then the elder brother's assessors said to him: " You fool! does a fire ever burn in the river?" The jackal said: "You fools! does a bull ever bear a calf either?" So saying the jackal went to his home. After that, the two brothers having taken counsel, the elder brother's assessors, having reconciled the two brothers, gave his calf to the younger brother. All the assessors completely reconciled them, saying: "A fire never goes in the river; a bull never bears a calf. Most certainly the calf was born from your younger brother's cow." Notes. The speaker was a Gurung, whose native language was Gurungkurâ, not Nepali. His Nepali, like that of most native Mongolian speakers, is chiefly remarkable for the following points : 1. Tendency to turn unaccented a, and unaccented e before r into a e.g., bhanya < bhanya, pugye tsa < pugyá cha, etc. ê>i in miro tiro phiri < mêro téro phêri. Unaccented é > i in ghansira < ghasera (influence of 8 ?); elsewhere >e or a. cj>t8-8-, dz -z- without palatalisation of the sibilant. ch jhts -8-, dz -z- with loss of aspiration. 2. Fluctuation of pronunciation: a remains in tsura < chôrâ, but becomes a in bhanyǝ pugya tsa etc. hinnacheri (< hirdâkheri). Tsai beside dzai zai; dázi beside dádzi. This should perhaps largely be ascribed to the hesitation of my ear. 3. Simplification of grammatical forms: (a) The noun has one form only for direct and oblique case, singular and plural: e.g., baran ko tsora; tyo gai ko bâtsi; û le (but also us le); tiro gai le, etc. (b) There is one form only, that of the 3rd sing., for both numbers of the 3rd person: e.g., thiu (<thiyo), isa (<cha), bhanyu (<bhanyo), rakhyo. The only exception seems to be the honorific plural bhanys (<bhanya) used with the Jambumantri. wile < uile: lit. 'when' kaile 'when'? yeli 'when'. " then': from pronominal stem u. Cf. aile 'now' taile then' jaile Kâémiri also has an l- suffix in adverbs of time: e.g., teli 'then, '

Loading...

Page Navigation
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374