Book Title: Indian Antiquary Vol 31
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 337
________________ AUGUST, 1902.] NOTES ON INDIAN HISTORY AND GEOGRAPHY. 3 38 maņa-Bhậnavê bhatta-Sômaditya-putråya, 20 — "to the Brahman Bhânu, who has come from the famous Valabhi and is a member of the community of Chaturvédins of that place and belongs to the Vâtsyâyana gôtra and is a student of the MAdhyamdina (school), and wbo is a son of the Bhalla Sômaditya." Here, the place of departure, Valabhi, is unmistakably specified as that of the grantee himself. It is the modern Walêm, Wald, or Walâ, in the Gôhilwad division of KAthiawår. And we know, from the fact that the grant was made by the Rasbtrakůta prince Suvarņavarsha-Karkaraja, lord of Lata, that the village granted to him, Vadapadraka, is to be found soinewhere in Gujarat : and, apparently, either it is to be located close on the south of Baroda, 22 or else it is to be identified with Baroda itself, 23' within about ninety miles east-north-east from Wala.. 3.- And so, also, the Kharda plates of A. D. 972 conveyed a village named Pangarika, - brimat Gejuravavi-vastavyâya ihraiva kâry-abhyâgatâya Bharadvajagottra-VahvrichasAkhâsavrahmachåriņéh tři(tri)pravardya srimat Sankaraiya-pautrậya srimat Sangamnaiya-sutâya brimat Chchhan. napaiya-bhattaya, 4 — "to the illustrious Chhannapaiyabhatta, who dwells at the famous Gejuravâvi, who has come here indeed (to Mânyakhêta) on business, who belongs to the Bharadvaja gôtra and is a student of the Bahvpicha ádkhá, who has a three-fold invocation of ancestors (in inviting the god Agni at the beginning of sacrifices), who is a son's son of the illustrious Sarkaraiya, and who is a son of the illustrious Samgamaiya." Here, the place of residence, Gejuravavi, is unmistakably specified as that of the grantee himself. And we have identified 25 the village that was granted to him, Pangarika, with Pangry' in the Bid district of the Nizam's Dominions, and his place of abode with a town close by, only five and a half miles away to the west, which is shewn in the maps as Givaroi,' Givrai,' and Gevrái.' 4.- Again, one set of the Bagumrå plates of A. D. 915 conveyed a village named Tenna, Lakshmana-bagêtrâya Vaji Madhyandina-savrahmachåriņê Pataliputravinirggata-sri Tennapabhattasutâya Siddhapabhattaya,26 — "to Siddhapabharta, who belongs to the Lakshmana gôtra, who is a student of the Vaji-Má lhyamdina (school), and who is a son of the illustrious Tennapabhatta who came from Pataliputra." Here, the place of departure, Påtaliputra, is unmistakably connected with 20 VOL. XII. above, p. 160, line 44 f. 91 The meaning of tat in the expression tach-chaturvidya-aimanya, which is of very frequent occurrence is made clear by other opposito di pressions, of oooasional tee, such as Udumbaragahvaravinirggata-Khatakav stavv-Olun. baragahuarachdturuvidyasamanya," who has come from Udumbaragahvars and dwells at Khêtaka and is a member of the community of Chaturvedina of Udumbaragahvars" (Vol. XV. above, p. 840, line 41 f.), and Anandapura. in ata-Khatu kaudstaty [Anandapurachaturvidyasamdnya," who has come from Anandapura and dwella at KhAtakaud is member of the community of Chaturvedins of Anandapura" (Vol. VII. above. V. 79. line 14 f.). From A contrast of the two classes of expression, we can see that tat means that place, with reference to the place which is mentioned by name immediately before the introduotion of the churvidya. In the two cases given above, the names of Udumbaragahvars And Auandapura were repeated, because the use of tat would have wrongly loosted the communition of Chaturvedinsat Khitaka. 99 See Vol. V. above, p. 145. 23 See Gar. Bo.'Pres. Vol. I. Part I. p. 125. 24 Vol. XII. above, p. 266, line 50 ff. For charin , read chirind. For srimat Gejuravdvf, read Srimaul-Gejuraudot: and make similar corrections in the other three cases in which the writer failed to oombine trimat with the words that follow it. 35 See page 321 above. -Among the boundaries of Pangarika, the record mentions & village named Kinihigpim. on the west. I have identified this village with the 'Keenugaon of the Indian Atlas sheet No. 56 (1992), three miles towards the north-by.west from 'Pangry '-Pangurik. Since that, I have found that the Atlas wheat No. 89. N. E. (1895), Bhews & 'Kinagaon, not given either in the full aheot No. 89 of 1855. or in sheet No. 58. the position of whioh is about three and a half miles west-north-west from Pangry,' and three miles south-went from Keepugaon.' Whether Kinngaon' is a second village of the same name, or whether the position given to it is the proper position of Keenugaon, is not apparent. But, in any case, it is probable that 'Kinacion rather than 'Keenugaon,' is really the Kipihigrama of the record. 26 Jour. Bo. Br. R.As. 800, Vol. XVIII. p. 260, line 8 ff. from the top. The published text gives the name of the father as Vennape; but the lithograph distinctly shews Tennapa. The translator has confused vinirgata with vústavya, and has rendered Pataliputru vinirggata by "inhabitaut of P&taliputra."

Loading...

Page Navigation
1 ... 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556