Book Title: Indian Antiquary Vol 31
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 376
________________ 872 THE INDIAN ANTIQUARY (SEPTEMBER, 1902. Herodotus relates that which he or his authority bad ascertained or experienced of the actual state of religion among the Iranians, and of an analogous description are the reports of the ancients, particularly Strabo. The inscriptions of the Achæmenides inform us of the Mazdayaenian creed so far as it prevailed as the State religion of the empire ; in other words, as it was officially acknowledged. The Apesta presents a picture of the development of Zarathushtrianism, as it was never perhaps instituted prior to Alexander in Media and Persis (at best only in a solitary spot, say the ecclesiastical Ragba), but an outline of it as it lived in the schools of divines and theologians by whom, it is possible, it was introduced into North-West and Eastern Iran. 8. The Age of the Avesta. We have examined the sacred Scripture of the Zarathushtrians, and are now confronted with the problem to what period does it belong, and how far can we rely on it with success? Do the texts of our Avesta and the lost books on which the Sassanian Zend-Avesta was based, along with fragments recently put together, emanate mainly from the times of the Achæmenides, possibly from still earlier centuries; or were they composed after the fall of that dynasty P Formerly the first was the generally accepted view. And there were scholars who assigned the compilation of the Avestic writings to an epoch preceding the Median Empire. Till very recently eminent authorities concurred in this opinion. But now distinguished Ryants oppose thie theory, championing with more or less vehemence the last-mentioned hypothesis. We are consequently compelled to make a choice between the two conflicting pronouncements, The first to strenuously defend the comparatively later origin of the Avesta - viow to which Spiegel, Justi, and de Harlez were more and more inclined with a brilliant array of arguments - was the late erudite Frenchman, James Darmesteter, whose death is, with justice, deeply mourned. Darmesteter brought to bear on his researches a profound study of the original sources, rich knowledge, rare critical acumen, and at the same time he could command a consummate diction. We cannot onter upon a refutation of all the ingenious but uncurbed conjectures of the author conjuctures which show that his penetration not unfrequently got the better of bis historical sense and his sane jadgment. Most of what he has propounded, to give only a single instance, relative to the Keresáni of the Apesta (who is assuredly neither more nor less than the Krishna of the Voda, and therefore an unmistakably mythological personage) as being identical with Alexander the Great, will not, indeed, live longer than the scintillation of a splendid firework. But Darmeetetor takes his stand on another and apparently more solid ground; hence our obligation to inquire into its validity. To begin with, then, he appeals to tradition. According to, at least, two divergent, it in Darmesteter's eyes, essentially concordant traditions, the official text of the complete body of the Zarathushtrian Holy Writ, which was for reasons of State preserved in two separate transcripts, was destroyed with Alexander's co-operation, or at least in consequence of the confusion occasioned by his invasion. Valkash, the Arsacide, who was either Volgoses (51-55 A. D.), the contemporary of Nero, or another king of the same name, and of & posterior age, is reported to have commenced the collecting of the ancient documents, the fragments committed to writing as well as the oral sections, which survived among the sacerdotal order. The first prince of the house of Sasan, Ardoshir (Artaxetx08) I., 226-240 A. D., we are told, continued the pious undertaking with the assistance of Tansar or Tosar. His successor, Shahpuhr I., 241-272 A. D., is credited with causing to be rendered again into the vernacular the Iranian texts, which had been translated into the Greek and Indian languages. Finally, the great hierarch Atarpad,isen of Maharespand under Shahpur II. (809-879), definitively concluded the last redaction of the Baronnide ZendApesta. Ia ble latest translation of the Bond Avela, cepeally in the Introduction to the third Part. In the Roone de l'Histoire des Religions, 1CP4, Vol. XXIX. p. 68 q., I bave dinonaned and given a statement of the contents of the work: Une nowolle hypothes our l'antigues de l'Aveta; and I have spokem on the age of the Avete in the X. Ahedenda von Wetenschappen to amatordam, Verslagen Mededelingen, & Reeks. I must refer the ronder to pre psy for the details which cannot be gone into in the text.

Loading...

Page Navigation
1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556