________________
SEPTEMBER, 1902.)
THE RELIGION OF THE IRANIAN PEOPLES.
365
is also mentioned as VAtapi and VatApt in Sanskrit records dating back to A. D. 612. Pandit Bhagwanlal Indraji took the Badavi of the present record to be Badami.* And Mr. Bhandarkar has said that in all likelihood " it is Bâdami. But there is no reason to entertain any doubt on this point; any more than there is for thinking, as Mr. Bhandarkar has presented himself as thinking, that the identification of Vatâpi with Badami has not been a matter of absoluto certainty for the laet quarter of a century. The grant of a couple of villages in Gujarât would, indeed, be of no practical use whatsoever to person actually himself resident at Bâdâmi, some four hundred and seventy miles away to the south. The place, however, is simply mentioned as the place of abode of the grantee's father. And it is plain that the grantee himself bad left his father's home, and was settled either in one or other of the two villages granted to him by this record, or in some neighbouring town convenient for the management of them, or else that he emigrated when the grant was made to him and in consequence of its being made.
Another mention of BADAmi, contained in a record belonging like this one to a very distant locality, and indicating a similar emigration from Bâdâmi and settlement elsewhere, is to be found in the Ujjain plates of A. D. 1021,30 wbich register . grant made by the Paramâra king Bhojadeva of Dhârâ, - vrâhmaņa-Dhanapatibhattâya . . . Agasti-gộtrâya .. . . Vell[n]valla-prativaddha-sri-Vadavi-nirggata-Vasurasanga(gha)-Karnataya, -" to the Brahman Dhanapatibhatta, .... . who is of the Agasti gótra, .... and who is a man of the Karpaça (country), belonging to the Basura saungha, who has come from the famous Badevi which is attached to Belluvalla." This passage was not understood by the editor, who, with a different reading in certain details,31 translated the last part of it as meaning "who, being an * inhabitant of RadbA Surasanga Karvata, has come from Srivada, situato in Vellu Vallo." But the real meaning of it is quite certain. The name Belluvalla refers to the Belvola three-hundred distriot, which is mentioned as the Beluvala tbree-hundred in line 53 of another record in Nagari characters, the Behatti plates of A. D. 1183,92 and as the Velvalla (Belvalla) vishaya, in the version in Någart characters of the Pattadakal inscription of A. D. 754,83 and which lay close on the west and south-west of Bâdâmi. And the Basura sangha is mentioned, with a slight difference in the final syllable, in the sparious Kartakoti plates, parporting to be dated ir A. D. 608 or 610,34 which claim the village of Kuratakunte (Kurtaköti itself), in the Beļvola vishaya, for a Brahman belonging to the Basuri sangka and the Agasthi (Aghati) gotra.
THE RELIGION OF THE IRANIAN PEOPLES.
BY THE LATE PROF. C. P. TIELE. (Translated into English by G. K. Nariman.)
(Continued from p. 304.)
3. The Avesta and its Components, Of the one and twenty Nasks on which we dwelt in the preceding section of this chapter, we possess, as is reckoned, 16 still two complete : Staota Yennyal? and the Vendidad; one well-nigh entire, the Bakan Yast, comprising the Yasts; the greater part of three more, among them the Hadokhta Nask; and more or less extensive fragments of nine others. They are composed in an
# Gax. Bo. Pres. Vol. I. Part I. p. 185.
0 Vol. VI. above, p. 54, plate ii. line 1 . 31 He road Sludda-viniragata-radhasurasathga. The marks which he took as meaning r4. are only marks which were put in by the writer, in acoordance with frequent pratice, to fill up Vacant space at the end of line 2; or, perhaps, the first of them is woh mark, and the other is attributable to the raised edge of the plate. The next akshara is certainly va, not dha; It stands for ba, which is represented throughout the record by the same sign with va.
# Vol. IV. above, p. 276. Ep. Ind. Vol. III. p. 5, line 20, noto 20. " Vol. VII. above, p. 220, line 26.
16 Darmostater, Lo Zond Avasta, III., Xvi, suiv., and West, Pahlavi Toute, Part IV., Sacred Books of the Kaal, XXXVII., passim.
11 In Yaona, 14-17, 32-54, and 56.