Book Title: Charlotte Krause her Life and Literature
Author(s): Shreeprakash Pandey
Publisher: Parshwanath Vidyapith

Previous | Next

Page 555
________________ Notes Chapter 1 1. On the Jaina diagram, see Hertel, Indische Erzahler 6, Anh. 2, p. 2. The passages 1-13 om. Te. 2-5. In grammatically correct Saṁskṛta, the text would run as follows: śri-sadgurubhyo namaḥ // Nāsaketari kathā likhyate / sarasvati mahābhāge / varade kāmarūpiņi // viśvarūpe viśālākṣi / devi yā parameśvari // 1/1 ekadanto mahābuddhiḥ / sarvajño gañanāyakaḥ // sarvasiddhakaro devo / gaurīputro vināyakaḥ // 2 // On the spelling see p. 9. 21-23. Cp. the more detailed description in Te, on p. 10, as well as its different reading of 21. 33. The reading of Te ( see p. 10 ) is probably corrupt, not only because of its inferior sense, but as contradicting BeFi I 22 : ‘ayuktaṁ uktam bhavatā pippalādas taṁ abravit'. 38. Te 'bayāsihajāra’blunder: cp. BeFi I ‘sadaštisahasrāņi'. 40. Si 'veda kahai chai' absent in Te : cp. BeFi I 24 ‘smrtir esa sanātani'. 41-44. Absent in Te. The copyist of Si inadvertently repeats the text of 36-40 with slight variations. 46. The text of Te ‘aganaparavesa karaso to asatrī ānaso’is non-sense. The translation of Tessitori ‘Entrate nel fuoco (e, se non vi brucera ), conducete moglie' would presuppose ( i ) a lacuna in the manuscript from which Te is derived, ( ii ) the use of paravesa ('entrance') in the sense of Saṁskṛta praveśana ( 'introducing' ), and ( iii ) a custom of examining the bride by an ordeal before making her one's wife ( which Tessitori assumes, stating : “Si tratta evidentemente di una specie di agniparīksā'). From the reading of Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674