________________
Nāsaketari Kathā
553
by a relative pronoun, whereas the apodosis, as a rule, beigns with a correlative pronoun, or with a particle :
(i) The protasis is opened by a relative pronoun :
जठीनै पिजरो जातो दीठो छै पुत्री तुं तठी सोझ लाभसी III.34 अनेक जिके दांन दीजै छै सो .... ..... पाईजै छै
XIV.12 जिसडी कमाई कीजै छै तिसडी सझा दीजै छै
XII.36 (ii) The protasis is neither opened by a relative pronoun nor by a conjunction : relat. : कमाई करै तिसडी सझा धुं छु
XVI.21 पराई थांपण राषै तिणनै कुभी नरक मै नांपै छै IX.26 temp. : थारी माता आई थी तो कठै गई
III.66f. cond. : कोई माणसरो प्रवेस होय तो मारी जावां
II.9 मोनै पिता कै भाई देसी तो आवसुं
III.76 fin. : अगन परसण करस्यो तो अस्त्री आंणस्यो __ I.46 caus. : अगननै निदै छै तो जम लोक जा
___IV.53 2. Only if the subordinate clause is opened by जरै or जठै = cum inversum, it is preceded by the principal sentence : महीना तीनरो हुंवो, जठै रुंदन करण लागो
III.96 तरै महीना पुरा हुंवा, जठै नासका पेड होयनै पुत्र हुओ III.93f. 8 36. Appendix : Affixes
As Modern Rajasthani ( see L. S. p. 15, p. 35 etc. ), the language of our text shows a certain predilection to pleonastic affixes, such as -रो (नित्यरो), -लो ( कागलो), -क ( कोईक), etc.
On the other hand, the affixes -ई, -हीज, -ही are affixed in order to give emphasis, as in Modern Marawadi. The respectful -जी of our text goes with Modern Gujarati as well as Malvi.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org