Book Title: Studies in Jainology Prakrit Literature and Languages
Author(s): B K Khadabadi
Publisher: Prakrit Bharti Academy

Previous | Next

Page 287
________________ 272 Studies in Jainology, Prakrit vague nature of some words in this gahā and finding a metrical Maw in it, presents a textually criticised alternate gaha.4 The original gahā is: gommatasuttallihane Gommatarayena jā kiyā desi so rão cirakālam ņāmena ya Viramattamdi, “May (Cāmundarāya) named Víramārtanda. Gommatarāya be ever victorious, who prepared the vernacular (commentary) while Gommatasāra was being written”.IS The gahā presented by Pt.J.K.Mukhtar is: gommațasuttallihane Gommatarayena jam kaya desī, so jayau ciram kalam (rão) nāmena ya Viramattamdi. While writing the Gommațasāra (at the time of preparing that first copy of the Gommatasāra), Gommataraya who prepared the desi (who prepared its chaya in Kannada, the desī language) and who is well known as Viramatlamdī, may this King be victorious for long. Further, Pt.J.K.Mukhtar comments: Here we should take desi to mean the Kannada chāyā and not the Kannada vrtti or tīkā for which requires, on the part of the author, far better capacity which cannot be, at that stage, expected of Cāmundarāya, to instruct whom the Gommațasāra was being composed. But, unfortunately, this chāyā of the Gommatasära by Cāmundaraya too is not available. With some hope in this regard, I closely scrutinized the Kannada Prāntiya Tādapatrīya Granthasūci and was, at the first sight, extreinely glad to note MS No. 55 of the Gommațasāra”l? in the Kannada script with the following note added by the editor: 'This MS contains a Kannada vrtti written in Salivahana Śaka 1821 by Camundarāya and to the vrtti is appended a Kannada prasasti in detail. But the very next moment the date mentioned therein Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460