Book Title: Studies in Jainology Prakrit Literature and Languages
Author(s): B K Khadabadi
Publisher: Prakrit Bharti Academy

View full book text
Previous | Next

Page 433
________________ 418 Studies in Jalnology, Prakrit 10. 11. 12. 13. later ones by the classical poets after the folk pattern. (i) The only authorised translation into English, published by the University of Calcutta, 1959. (2) After this paper was completed, I learnt that two more editions of the Gahāsattasai have just come out; one from Ahemedabad (Prakrit Text Society) and another from Udaipur. Bibliotheca Indica, No.295, The Asiatic society, Calcutta, 1971. Then I also translated them into Kannada prose. The Poet-translators' Workshop at Bhopal, organized by the National Sahitya Academy, declared that such translation is really effective: News item, The Times of India, 13-9-1976. As I would call it so. I also carried on such experiments in Kannada (my mother tongue) and translated a pretty good number of gahās after this ideal. I have followed here in the transcript the text of the gahās as found in Weber's Leipzig edition of 1881. They - other wives. In those days there was a custom that, after washing one's feet in the evening, one should not go out. The shrewd house-wife thus prevented her husband from going to another woman, possibly another wife, then staying at her parents' in the same village. We - my lover and I, endeavouring to quench the fire. I am grateful to Prof.A. Menezes (Karnatak University) who read the tranlation of these gahās and gave me some suggestions 14. 15. 16. 17. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460