________________
Studies in Jainology, Prakrit
in similar contrivance and the same purpose, i.e, drawing water from a well. Dr. Vaidya traces this word to DNM (ukkandi 1.87). (Cf.also Tukkam).
Khoddi - (
dasi 3.4.72).
Cf. K. goddi47 a barren woman, a male in female attire in plays. Here the meaning appears to have come through some semantic development. Many a time poor barren women (and widows) have to work as servant-maids. And the male in female attire in plays is mostly a low type of character, a servant. It is interesting to note in this context that "a clerk at one time was but a clergyman, later a scholar, then a record-keeper or secretary and today he is but a petty quill-driver." 48 Morever, kolam sanketasthalam (SMD Ch.X) also suggests similar semantic development. In Kannada, ki, k and g can be used as variants in the same word; khani (ni), (SK), kani and gani Dr.Vaidya traces this word to DNM (khotti II.77). (Cf. also T.kottu)
49
Goñjalam ( Cf.K.goñcal50
graiveyakam 3.4.72).
cluster, bunch. Here the meaning appears to have been particularised owing to the qualitative aspect of the ornament. It may be noted that a common garden flower is called in K. adike huvu31 (lit. areca-flower) for the reason that the flower
resembles adike (or aḍake)
areca in size and shape. (Cf. also
T.Kuñcam).
-
Jain Education International
=
Maddo (alasah 3.4.72).
Cf.K.madda2 a stupid man, dull fellow. It is very interesting to note a coincidence here that the Sanskrit equivalent of the word (viz. alasah) also happens to be a Kannada word (from alasu).53 Dr.Vaidya traces this word to DNM (Mattho VI.112). (Cf. also T.Matam, mattan).
-
=
Muruo (truțitaḥ 3.1.132).
Cf.K.muruku 54
-
361
=
fragment, but, from muri55
For Private & Personal Use Only
=
to break.
www.jainelibrary.org