Book Title: Sambodhi 1980 Vol 09 Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani, Nagin J Shah Publisher: L D Indology AhmedabadPage 71
________________ A NOTE ON ĀYĀRANGA-SUTTA I. 2. 6. 3.* Michihiko Yajima (A śloka line from Āyāramga sutta is reinterpreted in this paper with the help of its parallel verse seen in a Pāli canon.) While reading the first Śrutaskandha of Ācāränga sūtra ( or Āyāramgasutta, critically ed. by W. Schubring ), we come across the following line : nâraim sahae vire vīre no sahae raim (Āy. I. 2. 6. 3; p. 12 1. 11) The editor gives some variant readings in his foot note : sahai twice BGbß, dhire twice A, na BGb, rai ADG. The line has been translated by Jacobi as : “The hero does not tolerate discontents. The hero does not tolerate lust." (SBE XXII p.26 )' and also by Schubring as : “Der Tapfere duldet [bei sich] nicht Unlust [am Mönchtum), der Tapfer duldet [bei sich) nicht Lust ( an weltlichen Dingen)" (WM. p. 80) It is to be noticed that the verb sah with indeclinable na is used bere in the sense of 'not to tolerate" (Jacobi) or "nicht zu dulden" (Schurbing), in other words, in the sense of “not to suffer, not to undergo, not to allow, not to be resigned to."2 Though both Jacobi and Schubring have not given any remark on this line, the usage of the verb v sah in the above sense seems to be peculiar and somewhat unique as far as Jaina and Buddhist canonical texts are concerned.3 To show this clearly, we shall see below in brief how the verb is used in both the canonical texts. And, side by side we shall see what is said about arai (arati) and rai (rati), too. Pali sah, first, is usually used in the sense of “to conquer, defeat overcome". As far as old canonical texts are concerned, it may be possible to say that Vedic sah ("to prevail, be victorious; to overcome, vanquish conquer, defeat (enemies), etc.” MW) has been still wel preserved in Pali. But there, unlike in the Vedic literature, the objects of conquering or defeating are usually such passions like tanhā, rāga, etc., not actaul enemics or foemen in the battle. It is sometimes said that tanhà, lobha and other passions conquer men, where the verb takes those passions as its subjects. In Pali canons, we Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304