Book Title: Life in Ancient India as Depicted in Jain Canons
Author(s): Jagdishchandra Jain
Publisher: New Book Company

Previous | Next

Page 93
________________ 91 Seventeen kinds of grains are mentioned :-rice (orihi), barley (yava), masura (Ervum Hirsutum), wheat (godhuma), mudga (Phraseolus), sesame (tila), gram (canaka), anu (Panicum Miliaceum), yangu (panic seeds), kodrava, (Paspalum Scrobiculatum), akusthaka (mod. kuttu), rice (sāli),20 a pulse (adhaki), kalaya (leguminous seeds), kulattha (Dolichos Uniflorus) and sana (Linum Usitatissimum). Amongst other field grain crops are mentioned māsa, (Phraseolus Radialus), mpphava," alisandaga, sadina, palimanthaka, atası (linseed), husumba (safflower), kangu (millet), ૧ ralaga, (the resin of Shorca Rubusta), tuvari (tuvar in Hindi), kodūsā (or kodrava) and mustard (sarisava).31 The storers of crores and crores of kumbhas of these grains in their granary were called naiyatikas. 83 35 Among the spices mention is made of fresh ginger (singavera), dry ginger (suntha), cloves (lavanga), turmeric (haridra), cumin (vesana, com. jiraka), pepper (mariya), pippala(long pepper) and mustard (sansavatthi ga) Sugar-canc (ucchu) seems to have been a common crop. A sugarcane store-house (ucchughara) is mentioned in Dasapura The sugarcane press (mahajanta. kolluka) is also mentioned. There were sheds for pressing sugar-canc (jantasalā).38 Janlapilana was a profession that dealt in crushing sugar-cane, sesamum and other articles by maclunes 0 Pundravardhana was noted for sugar-canc's crop. 40 Three varictics of sugar are mentioned, viz., maccandika, pupphotlara and paumuttara 11 Gourds were grown and were used by the ascetics48. PRODUCTION 86 Sali was a high quality of rice, cf Pinda Nir, 162-5 27 Brh Bha, 1 828, Sutra, 2 1, also Panna 1 23-40 Instead of anu, priyangu, akusithaka, adhaki and kalaya the Vyavahara Bhi (1, p 132) gives ralaga, māsa cavala, tuvan and mspava, (also Das cu p 212, cf Arthasüstra p 128f, also Milindapanha, p 267, Markandeya p. 244) It is also called valla (a kind of wheat, Monier Williams Sanskrit-English Dictionary) and it produced intoxication (Bih Bha. 5 6049) Jacobi renders it as Dolichos Sinensis, Jain Sutras, xlv, p 374 23 10 According to Weber it was a grain coming from Alexandria, and hence points to commercial intercourse with that country, Sacred Literatue of the Jains, p 38. 30 Bhag 21. 2 51 ibid, 21 3, also Uttra horadu.aka is mentioned as a best corn in Ti 3 p 58a the Mahabhirata (III 193 19) 83 Vya. Bhi 1, p 131a 33 Bhag 8 3, Panna., 1 23 31, 43-4 34 Pinda Nir, 54 95 Acu. II, 1 8 268. 38 Uttara Ti 2, p 23 87 Uttara Su 19 33, Brh Bha pi 575 88 Vya Bha 10 484 90 Livä 1, r. 11, Jambu Ti 3, p 193a 40 Tandula Ti, p. 2 a In Pengal there were two kinds of sugar-cane, the pale-yellow or pundra and the dark purple or black called kajali o hayoli The former gave its name to the province of Pundradesa to the east of the Ganges, and latter to Kajolaka, or the province to the west of the Ganges, Arch Survey of India (Report 1879-80, Bihar and Bengal), Vol XV, 1882, p 29 41 Naya, 17, p 203 Panna Sz 17 227 Marsjandika and khandasarhara arc mentioned, in the Arthasästra (p 100) and the Caraka, ch 27, p 795, and are rendered as granulated sugar and sugar-candy irspectively Puspoltara is mentioned in the Vaidyakasabda Sindhu and is rendered by Puspasarkard, which is perhaps the same as 'phülsäkar in Gujerati. Padmottara probably was prepared from lotus (Bechardas, Bhag.an Mahavira ni dharmakathão, p. 249f) It is translated as Carthamus Tinctorius by Monier Williams, 43 Uttara Ti, 5, p 103. 48 Bth. Bha., 1 2886.

Loading...

Page Navigation
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429