Book Title: Epigraphia Indica Vol 26
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 21
________________ EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XXVI. Reverse. 31 sādhi[ka]-chauro[ddha)raņika-nau-vaba)la-hasty-asva-go-mahish-āj-āvik - ādi - vyāppitaka gaulmika-dandapāsi32 ka-dandanayaka-vishayapaty-ādin anyāms-cha sakala-rāja-păd-opajivino='dhyaksba prachär-oktān-ih-äkirtti. 33 tan chatta-bhatta-jātiyān janapadãn kshētrakaran vrā(brā)hmaṇān yrā(brā)hman-õttarão yath-arham månayanti võ(bo)dha34 [yanti) samădisanti cha matam-astu bhavatam yatha sri-Paundravarddhana-bhukty. antahpāti-Vābchas-āvsitty-antarggata-Vatumvi'-chatu35 rakē pūrvvē Khāvölāpāndiḥ simāldakshiņė Jaladāņdi [h] simā paschimē Sujanadie simā uttarë=pi tatha 36 [simā l ittbajn=chatuḥ-sim-āvachchhinnah Kavilll-Chunchali-Gandoli-Dəhipat -khanda-kahētra-samēta-Väpa. .........chaturakā pūrvēl (Tr]adapāsalamvanni10-bhū-sūtra-dvayam Simhadāvilli tathā Kaimajagrāvāļi' paschima-ka. 38 ndas-tatha..............jiprastariyat.cbatuh-sūtra.bbūs=taj-jala-nirggama-jābrah" sima daksbiņē Jaladāņdih sima 39 paschimē Khāvõ[lāpāņdiḥ si]mā uttarē Valēngavēnadah" simā | itthan=chatuh-sim āvachchhinno mā40 ..... ....makësa-dēva-dēšah | ittham=ētāv=upari-likbita-bhū-sim. avachchhinnau (11? dvāvimsati-hastē. 37 ..... The initial vowel follows. There is a tendency to separate the different categories in this list by not apply. ing sandhi, and by using a punctuation mark (a dot or short upright line). • Vaschala is an improbable name. The second akshara remains doubtful. And, but for the fact that avritti is always read in Sěna plates the name of an administrative division of land I should have read the last three akshara as ci-fitty. Vafumvimbi) seems clear. This is clear. The same name appears to occur in line 39, in describing the western boundary of the second lot of land granted. This is clear. The name recurs in line 38. in describing the southern boundary of the second lot of land granted • Reading doubtful. The character read d could be h or d. I take these to be the names of four separate khanda-kshetrus, and I find confirmation for this assumption in the phrase khanda-kahētru-chatushaya in line 42. The names are quite legible. There appears to be a danda after each name.-Ed.) • Perhaps Ripa®. • There is no trace of the doubling of v. 1. This appears to give the name of a field. I am indebted to the Editor for the reading bh istra-drayani Simhadāvilli. 11 [To me the reading appears to be Chēmadagrārati.-Ed.] 11 This seems to conceal & place-name. 13 The partly obliterated mark below the character & is probably . But the neaning of sūtru remains obscure in such a compound. 11 -jäsrah conveys no meaning to me, but I cannot read it in any other way. (To me the reading appears to be janal for Skt. yanah --Ed.) 15 What remains legible suggests this reading. The same village has been mentioned above, line 35. 16 [Reading seems to be Vanahara-nadah which may be identical with the river Banar, N. N. E. of Jaydevpur --Ed.) 11 The mark which I have taken as a punctuation sign is an unusual angular mark.

Loading...

Page Navigation
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 448