Book Title: Canonical Literature Of Jainas
Author(s): H R Kapadia
Publisher: Hindi Granth Karyalay

Previous | Next

Page 78
________________ III ] REDACTION OF THE JAINA CANON : 65 by writing the word vannaü', by indicating their source, by alluding to a parallel person or an object, by mentioning the words occurring in the beginning and the end* or by writing the word jāva', a stenographic symbol. The ūlāvagas, too, were similarly treated. (vi) The former practice of referring to a third party all the controversial questions, was set aside, and the codified works were thence forth looked upon as final authorities. 1 Cf. "au faro au 'FT ara 79€ Bicari qoutait "OTH #gi qoutart": -Dr. P. L. Vaidya's edition of "Uvüsagadasão" (1, 1) 2 "aui 19H 'af ' 70, ATT Tourity I"--Ibid., (I, 79 ) 3 Cf. “M i es hi to Eta Tera fase BTA , FET TOTI"-Ibid., (I, C6) ___Cf. "तेणं कालेण तेणं समएणं अजसुहम्मे समोसरिए जाव जम्बू पज्जुवासमाणे एवं वयासी।" -Ibid., (1, 2) 5 In the Pāli literature, the use of peyyalam serves almost a similar purpose as jāva; for, it is there used for curtailing the recurrence of identical passages. Vide Dr. P. L. Vaidya's intro. (p. x) to "Uvāsagadasão”. In Ayåra and Ovavaiya, descriptions are not curtailed unless they are once given there, Uvasagadasā furnishes us with a strange case; for, in its $ 59 we have java, and what is thus curtailed, is given in full later on in SS 206-208. 6 The idea of lessening the trouble in writing and perhaps of saving in matcrials like paper or palm, seems to have given rise to these artifices and some more to be just noted-the artifices which may have been resorted to, at the time of this redaction or subsequently when manuscripts were written. The additional artifices are as under:(a) Instead of writing the entire form of the gerund when it is preceded by the very verb of which it is a gerund, only the number 2 along with ttä is written after the verb concernou. See (b), III, (1) Sometimes only a number such as 3, 4, 5 or so occurs after a word. This suggests an association of similar ideas or topics, or at times it refers to a part of the usual formula. In order that this may be fully grasped I may quote the following examples :(i) “a pa af 3'-Uvāsagadasă (I, 86 ) and "The Hd FETOUT gquuffe leaf 3"-Ibid., (1, 17) (ii) " 3 HH ATT fazo TAUTY!-Ibid., (1, 66 ) (ii) M T 519 facit 94 HETTE”-Ibid., (1, 66), " fat" 4 faTHAT 4"-Ibid., (II; 95) and “918, AT ET -Ibid., (11; 99) Cir $1 & "-Ibid., (11;113) and “gia & TTATHI y face"-Ibid., (VIII; 244 ) 7 See J. S. E. (pp. 226, 227 and 246 ). 9

Loading...

Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286