________________
ADDITIONS & CORRECTIONS
267
10.
20
Page Line
Read dravyas for drayas. 86 8 Add a fn. on lores: According to Sirisirivāla kahā, the de
scription of Siddhacalra given in its verses 196-206 is based upon the 10th Puvva. Add at the end of the line: faszéfà occurs in Viāhapannatti (xv, 8. 1). Abhayadeva Sūri explains it as “Friga fa-qacau
श्रुतपर्याययूथान् निर्धारयन्ति, उद्धरन्तीत्यर्थः" 89 8 Add after Puvva (?): XXVI Samsattanijjutti, the 2nd Puvva
and XXVII Puyācaïvisi, some Puvva. Read Praśnottarao for Praśnottrao. Add to after added.
Read as for a. 35
fn. 1 for fn. 2. 36 ,, fn. 2 fn. 1.
16 Add of Nisiha after Visehacunni. ___Read अट्ठ for अठ्ठ.
Add on p. 299 after thing.
,: From Abhidhānarăjendra it appears that Mahapan
navanā is referred to in Panhāvāgarana and Avassaya. 107
Read intact for in tact. 112
,, righteousness for righeousness. 114
», corresponding for correspesponding. 117
,, afa for fa. 124
,, mātrās for matras. » 12
Add after samsrsti: The late Prof. Madhav T. Patvardhan has discussed the Vaitāliya metre of several verses of Suya.
gada in his Chandoracanã (pp. 107-108). 128 10 Read XXVII for XXVI. , 33 Add after noted: Mr. G. J. Patel must have seen at least some
of these articles and must have come to a certain decision. I do not know what it is. It may be however inferred from the following lines occurring in his work Śri-Mahāvirakathā (p. 388) published very recently:
હું હમણું કાંઇ મરણ પામવાને નથી. હજુ તે હું બીજાં ૧૬ વર્ષ જીવવાને છું. માટે તું મેંટિક નગરમાં રેવતી નામે ગૃહપત્ની છે તેને ત્યાં જા. તેણે મારે માટે રાંધીને ભેજન તૈયાર કરેલું છે. તેને કહે છે કે, મારે તે ભજનનું કામ નથી. પરંતુ તેણે પિતાને માટે જે ભેજન તૈયાર કરેલું છે, તે મારે માટે લઈ આવ.”
Here he has changed his original translation as can be seen from the omission of certain words which according to him conveyed flesh-eating.
Read across for a cross. 131 23 ,, for 4AŤ.
, arrest for attest. ,, unflinching for unflincting.
11
et