Book Title: Aspect of Jainology Part 3 Pandita Dalsukh Malvaniya
Author(s): M A Dhaky, Sagarmal Jain
Publisher: Parshwanath Vidyapith

Previous | Next

Page 356
________________ Reflections on the Jaina Exegetical Literature satisfied by merely giving a very brief summary of the narratives, or rather by merely quoting the concerned Niryukti verses containing catch words of the respective narratives. For example, after mentioning in v. 3332 (which also happens to be the Niryukti verse No. 865) the eight names of religious heroes to be exemplified in respect of samayika, the Vifesa Avafyaka-bhasya disposes off the eight narratives in just 17 verses (3333-3349). The narrative of Cilatiputra is given here in just four verses (3341-3344), which, also, happen to be the Niryukti verses 872875.18 On the other hand, in the Avafyaka-cürgi the tale of Cilatiputra is fully and beautifully told in Prakrit prose on pp. 497.498, and this prose narration is followed by the same Niryukti verses (872-875) by way of its closure with an apt quotation.10 Hence the Vifes Avafyaka-bhagya cannot be said to be a mere versification of the prose tradition represented by the Avafyaka-curni. Second, the Vifes - Avasyaka-bhasya comprises Mulabhäşya, Bhāṣya and Višesabhäşya verses. Such composition cannot be said to be a single (planned) attempt at representing the old prose tradition. Third, when we go to extend such comparison of Bhasya and Cūrņi to some other similar cases, we find that the comparison does not stand at all The Dasaveyaliya-bhasa comprises 63 verses 30 and the Uttarajjhayaṇa-bhäsa comprises just 45 verses;21 how, then, can these stand comparison with the corresponding Cūrṇis which are pretty bulky prose texts? Hence Bhāṣyas cannot be said to be mere versification of the prose tradition represented by Cornis.32 Further, we can also say that Ţika and Bhasya cannot represent two parallel developments: Because, we have just seen in the foregoing how the Bhasya type of exegetical literature emerged and now it is essential to note that Tika changes. the Prakrit language of the Carni (already in prose) to Sanskrit as per the need of the time, which fact has been already indicated by the mixture of Sanskrit with Prakrit appearing in the Cūrai itself. And one's viewing in the Bhasya an attempt at continuing the old Prakrit tradition in a new form, applies only to the extraordinary commentaries, like the Vises Avasyaka-bhāṣya. 31 I find that the history of the genesis and growth of these four layers of exegetical literature that developed around the Jaina canonical texts, pemains condensed in a single aphoristic observation of Schubring 28: "The commentaries on the canonical texts represent the apprehensions of their time", on which I would com. ment as follows: An early nucleus of the canonical texts was provided with the Niryuktis-comprising memorial verses with catch words, leaving the other explanatory and instructional matter to the teacher. These Niryukti verses, along with the canonical Sutras, later required to be further explained, leading as it did to the composition of Bhasyas. Some Bhāṣyas, like the Avassaya (Avafyaka), the Kappa (Kalpa), and the Nisiha (Nifitha) had to indulge in further detailed explanations of philosophical, dogmatical and disciplinary matter and, consequently, they swelled to considerable size. The Cargis embarked on the prose style, almost assuming the written form for the old full oral exegetic tradition, which earlier was Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572