Book Title: Sahrdayaloka Part 02 Author(s): Tapasvi Nandi Publisher: L D Indology AhmedabadPage 24
________________ Vyañjanā 579 turns out to be. This leads to the lack of uniformity, precision and accaracy that is essential to make a system a formal science. It is precisely for this inconsistant and obscure character of the 'dhvani' that the naiyāyikas 'logicians', like Jayantabhasta vehemently attacked the dhvani theory and rejected vyañjanā as a separate function. [foot-note : No. 8. pp. 96 - reads - The Nyāyamañjarī ed. K. S. Varadacharya, Mysore, 1969, p. 129. "etena śabda-sāmarthya-mahimnā so'pi vāritaḥ, yam anyaḥ panditam manyaḥ prapede kañcana-dhvanim.”] This aspect of the doctrine of dhvani and vyañjanā seems to lead poetics away from a formal science. It tends to be more intuitive than theoretical. One therefore wonders if some kind of uniformity can be brought about in the literary evaluation, based on dhvani, of a piece of poetry. Apparently diverse emotive and attitudinal meanings cannot be tied down to any linguistic factors, although some of them have been found to be associated with accent and intonation. . More than two thousand years ago, Pānini, the foremost grammarian of sanskrit, analysed the Sanskrit language and successfully handled the suggested meaning at the level of the structure of language. In his astādhyāyī he showed at least in 200 rules that many emotive and attitudinal meanings were relevant to the form of language. The attitudinal meaning is associated not only with intonation and accent, but also with different linguistic elements such as suffixes, prefixes and even augments. A few illustrations will make the point clear. The preposition 'api' in the expression 'api stuyad vșsalam' - 'he may praise even an outcaste', conveys disgust in the mind of the speaker, according to p. I. 4.96.* *[Foot-note : 9, p. 96 ibid read - P. I. 4.96 : 'apiḥ padártha-sambhāvanānvaya-sarga-garhā-samuccayeșu.' - 'Api' is called when it conveys the meaning of a word, - possibility, permission, censure or collection.') - When, however, disgust is not intended the speaker says, 'apiştuyād vrsalam', ‘one may praise an outcaste.'* * . Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 642