Book Title: Jaina Philosophy and Religion
Author(s): Nyayavijay
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 137
________________ Jaina Path of Purification (Liberation) 109 and taking food, the utensils should be made of wood, clay or gourd. He is indifferent towards the world, though he bears no hatred towards it; the worldly ends of power, fame and wealth for which men strive in sweating competition are of no importance to him. In the rainy season, the monk should stay at one place. He should not even touch women. In short, the monk should remain totally free from worldly affairs and dealings. He should remain fully engrossed in the spiritual bliss. His religious practice consists of sincere efforts to achieve spiritual welfare', to make his life useful and beneficial to others and to guide the people on the right path of purification. His life is a life of a good friend of all living beings. It is pure and luminous on account of the removal of defilements like pride, anger, greed, deceit, attachment, desire for selfworship, etc. The Sanskrit term sādhu is employed to convey the sense of a monk. It means a person who has truly renounced the world. It means a spiritually brilliant and pure person in whom there is good union of right knowledge and wholesome conduct. Not yielding to attachment, he is etāni yatipātrāņi Manuḥ Svāyambhuvo'bravit // His vessels should be non-metallic and free from holes. Manu has declared that the vessels of the ascetic should be a gourd, a vessel of wood or of earthenware, or of splits. 1. Regarding the monk's state of non-attachment, there occurs in Manusmrti (VI. 47 48, 55, 57, 60) excellent teaching: ativādāms titikșeta nāvamanyeta kañcana / na cemam deham āśritya vairam kurvita kenacit //47// krudhyantam na pratikrudhyed akrustaḥ kusalam vadet /48A/ bhaikșe prasakto hi yatir visayesu api sajjati //55// alabhe na visādi syäd läbhe caiva na harşayet / prāņayātrikamātrah syān mäträsangăd vinirgataḥ //57// indriyānām nirodhena rāgadveşakşayena ca/ ahimsayā ca bhūtānām amtatvāya kalpate //60// The ascetic should patiently bear improper words. He should not insult anyone. He should not make enmity with anyone for the sake of his present body. Towards an angry man he should not retort in anger. When he is cursed, he should pronounce a blessing. The ascetic who becomes addicted to collecting alms becomes attached to sensual objects also. He should not be sorry at not obtaining alms; nor should he rejoice at obtaining it. He should have only what suffices to sustain his life. He should be free from all attachment to his accessories. By the restraining of the senses, by the extermination of attachment and aversion, and by not injuring living beings, he becomes fit for immortality. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500