Book Title: History of Canonical Literature of Jainas
Author(s): Hiralal R Kapadia, Nagin J Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 62
________________ CLASSIFICATIONS OF THE AGAMAS Mūlasutta I have not come across any Prākṛta or Samskṛta work of sufficient antiquity except Mahänisiha (vide p. 85, fn. 2) where the word múlasutta or mulasuya or its Samskṛta equivalent Mulasūtra occurs. Moreover it seems that this nomenclature is purely an element of the Śvetāmbara school of thought. Further, no Jaina saint of olden days seems to have defined the word Mulasutta or Mulasūtra. Such being the case, modern scholars have expressed their opinions in this connection. For instance, in A History of Indian Literature (Vol. II, p. 466, fn. 1) we have: "Why these texts are called "root-Sutras" is not quite clear. Generally the word múla is used in the sense of "fundamental text" in contradiction to the commentary. Now as there are old and important commentaries in existence precisely in the case of these texts, they were probably termed "Mula-texts." The explanation given by Charpentier (UttaradhyayanaSūtra, Introduction, p. 32) "Mahavira's own words," does not seem to me to be justified in any way.2 Schubring (Worte Mahāvīras, p. 1, cf., also O L Z 1924, 484 and above, II, p. 461, note 4) 45 1. The late Prof. Weber in his Indische Studien (XVII, 41) has said that the term Mūlasūtra does not occur anywhere in the canon; but it is however found in Avassayanijjutti (XI, 61). But this is his slip; for there the expression můlasuttagaha is used in contrast with the gåthås of the Nijjutti. 2. This view is however upheld by Prof. M. V. Patwardhan. For he says in "The Daśavaikālikasūtra: A Study' (p. 16) as under : "We find however the word Müla often used in the sense of "original text," and it is but reasonable to hold that the word Müla appearing in the expression Mūlasūtra has got the same sense. Thus the term Mülasūtra would mean "the original text" i.e. "the text containing the original words of Mahāvīra (as received directly from his mouth)." And as a matter of fact we find, that the style of Mūlasūtras Nos. 1 and 3 (3 and defe) is sufficiently ancient to justify the claim made in their favour by their general title that they represent and preserve the original words of Mahāvīra. We must of course make liberal allowance for alterations and modifications in such cases, so that the expression "original text" or "original words", is to be understood in a slightly loose sense." Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322