Book Title: History of Canonical Literature of Jainas
Author(s): Hiralal R Kapadia, Nagin J Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 153
________________ 136 THE CANONICAL LITERATURE OF THE JAINAS divided the work into 10 khaṇḍas with their respective titles as under: Sādhana, caritra, siddhānta, anyatīrthika, vijñāna, gaṇita, kutūhala, deva, nāraka and anyajīva with the word khanda added to each of them. It may be here remarked that the following lines occur in Śrībhagavatīsāra (p. 300): ‘“હું હમણાં મરણ પામવાનો નથી, પણ ૧૬ વર્ષ જીવવાનો છું. માટે તું મેઢિક નગરમાં રેવતી ગૃહપત્ની છે, તેને ત્યાં જા. તેણે મારે માટે બે કબૂતર રાંધીને તૈયાર કર્યાં છે. પણ તેને કહેજે કે મારે તેમનું કામ નથી; પરંતુ ગઇ કાલે બિલાડાએ મારેલા કૂકડાનું માંસ તેણે તૈયાર કરેલું છે, તે મારે માટે લઈ આવ.’ "'1 [Tra: "I (Mahāvīra) am not going to die now, I will continue to live for 16 years. So you go to Revati, a housewife, in the city of Memḍhika. She has cooked two pigeons (kabūtara) for me. But tell her that Mahāvīra has no use of them. But bring for me the meat, cooked yesterday by her, of a cock (kūkaḍo) killed by a big cat."] This translation was greatly resented by the Jainas especially when Mr. G. J. Patel's article "dania aierer” got published in Prasthāna (Pustaka XXVII, No. 1, pp. 66-74, Samvat 1995, Kärtika). Several articles2 were written as a rejoinder by some of the Jaina Sadhus and others. There they have pointed out that the words कपोय, मज्जार and कुक्कुड do 1 The original passage is as under: "तं गच्छह णं तुमं सीहा ! मेंढियगामं नगरं रेवतीए गाहावतिणीए गिहे । तत्थ णं रेवतीए गाहावइए मम अडाए दुवे कपोयसरीरा उवक्खडिया तेहि नो अट्ठो अत्थि । से अण्णे पारियासिए मज्जारकडे कुक्कुडमंसए तमाहराहि, एएण अट्टो ।" XVII, 9; s. 557. - 2 Four of them have been published in Jaina Satya Prakāśa (vol, IV, nos. 6 and 7). Therein the articles of Anandasāgara Sūri and Vijayalāvaṇya Suri deserve to be specially noted. 3 Mr. G. J. Patel must have seen at least some of these articles and must have come to a certain decision. I do not know what it is. It may be however inferred from the following lines occurring in his work Śrī-Mahavirakatha (p. 388) published very recently: ‘“હું હમણાં કંઈ મરણ પામવાનો નથી. હજુ તો હું બીજાં ૧૬ વર્ષ જીવવાનો છું. માટે તું મેઢિક નગરમાં રેવતી નામે ગૃહપત્ની છે તેને ત્યાં જા. તેણે મારે માટે રાંધીને ભોજન તૈયાર કરેલું છે. તેને કહેજે કે, મારે તે ભોજનનું કામ નથી. પરંતુ તેણે પોતાને માટે જે ભોજન તૈયાર કરેલું છે, તે મારે માટે લઈ આવ.’’ [Translation "I am not going to die now. I will continue to live for other 16 years. So you go to Revati, a housewife, in the city of Memḍhika. She has cooked food for me. Tell her, 'He (Mahāvīra) has no use of that food prepared for him.' But bring for me that food which she has prepared for her."] These words may have been singled out with a view to making the pertinent lines construable according to the 4 different anuyogas. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322