Book Title: History of Canonical Literature of Jainas
Author(s): Hiralal R Kapadia, Nagin J Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 146
________________ THE EXTANT ĀGAMAS OF THE JAINAS 129 and vaitāliya may, in Jaina Prakrit, become veyāliya or vetāliya. A play of words was apparently intended; it would have been impossible, if both words had not become identical in sound. We may, therefore, conclude that the language of the author obeyed the same phonetic laws as the Jaina Prakrit exhibited in our Mss., or in other words, that the text has been written down in about the same language in which it was originally composed. The name of the Fifteenth Lecture leads to the same inference, for it is called Jamaiya (yamakiya) because each of its verses contains the verbal ornament called yamaka, and because it opens with the words Jamaiyam (yad atitam)." શક્ય છે, યમકવાળું. એ શબ્દને અન્યૂઝયણના આદ્ય પ્રતીક જમઇયં સાથે કંઇ પણ સંબંધ હોય, તો યમકનો પ્રયોગ સૂચવવાનો છે. એમણે પસંદ કરેલા દષ્ટાંતમાં બે અર્થ છે જ નહિ. પંદરમા અઝયણનાં આયાણિયા અને સંકલિય નામાંતર યમક કિંવા શ્રખલાયમકનાં વાચક છે. બીજો કોઇ અર્થ એમાંથી બલાત્કારે જખેંચી તાણીને જ કઢાય. જમઇય અને આલીય શબ્દ અનુક્રમે અલંકારશાસ્ત્રના યમક અલંકારના અને છંદ શાસ્ત્રના વૈતાલીય ઇન્દના બોધક છે. પ્રસ્તુત બે અઝયણનાં નામ વિષય ઉપરથી નહિ, પણ છન્દના અને શબ્દાલંકારના પ્રયોગ ઉપરથી જ રાખવામાં આવ્યાં છે.' - 491224-4-1 lusuh 341421H1, . [Translation : "In his English translation of Sūyagada Anga (S.B.E. Series Vol. XLV) German scholar Jacobi, following the author of Niryukti, takes the Prakrit word vaitālīya in the sense of the destruction of Karman (= vidārana or vidalana of Karman') and considering that Prakrit word to be an another form of veäliya derives also the meaning of 'Vaitālīya metre (chanda)'. There are many objections to it. First, in old (agrima) Prākrit viāliya (Sk. vidārita) and vialiya (Sk. vidalita) can be derived from Sanskrit verbal roots vi+dr and vi + dal respectively but veāliya cannot be derived from either of them. Of course, this derivation is possible in later (uttara) Prakrit. In addition to the chronological objection against the use of later derivative form there is another objection also. Having etymologically derived it from vi + dr or vi + dal it may be taken in the sense of destruction but how can it yield the sense of the destruction of Karman ? Considering his view to be flawless the great German scholar gives an illustration of the word jamaiya occurring in the fifteenth chapter (ajjhayaņa) of the first part (śrutaskandha) of Sūyagada. But this word certainly does not have two meanings. The word jamaiya (sk. yamakiya) yields one meaning only, viz. 'possessed of yamaka.' If this word has any connection with the first word jamaiyaṁ with which the chapter opens, it is simply to suggest the employment of the yamaka. The illustration he has chosen certainly does not yield two meanings. The two other names viz. āyāniya and sarkaliya of the fifteenth chapter denote yamaka or śříkhalāyamaka. Any other meaning can be derived only with strain unnaturally. The words jamaiya and veālīya respectively mean yamaka - a particular figure of speech recognised in Poetics - and vaitālīya - a particular metre recognised in Prosody. The titles of these two chapters (ajjhayana) are conceived not after their subject-matter but exclusively after a particular metre and a particular figure of speech which are employed in them." - Evolution of Gujarati Verse, p. 169) Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322