Book Title: Anusandhan 2000 00 SrNo 17
Author(s): Shilchandrasuri
Publisher: Kalikal Sarvagya Shri Hemchandracharya Navam Janmashatabdi Smruti Sanskar Shikshannidhi Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 100
________________ अनुसंधान - १७ • 91 rechten Zeit empfangenen (Keim)". This is very unlikely. ṛtápravit m as an adjective rátham makes good sense. The chariot (in the form of Agni) was set in motion, was impelled, by ṛtá (i.e.by the hymn14 recited by the seer while performing the sacrificial rite). The use of Pravita in the the context of driving a chariot is attested in the Mahābhāṣya. Patañjali while commenting on Panini 2.4.56 cites as an example pravito rathaḥ.15 The line, therefore, may be translated as: "Whom (i.e. Agni) many nights of different forms (and many dawns), as well as what is stationary (and what moves), may strengthen, (Agni who is) the chariot' set in motion by the hymn". Agni is strengthened by the offerings of clarified butter (obtained from cowmilk) and of fire-wood. Hence he is said to be strenghthened by one that moves (cow) and one that is stationary (tree). This is specifically referred to in stanza 9 of the hymn (góșu prásartiṁ váneṣu dhiṣe “you value the cows and the woods"17). Foot-notes 1. In the above translation, the words pūrviḥ kṣapó virūpāḥ are treated as nom. pl. Oldenberg (Noten) considers the other possibility of treating them as acc. pl. possible. Geldner prefers this other possibility and translates "Whom they reared during many dissimilar nights (and daybreaks)". 2. SBE Vol. 32 (1891), pp. LXII-LXXIV. According to him, the suggestion was made by Benfey, Bollensen, Roth and others. He does not give references. It is difficult to know whom he refers to by 'and others'. Roth (BR dictionary s.v. carátha) gives reference to Benfey's Samaveda Glossar (1948). There Benfey shows his preference to consider carátham, instead of ca ratham, to be the original reading. Roth seems to favour this suggestion. Bollensen (Die Lieder des Parascara, ZDMG 22, 1868, p. 596) also considered ca rátham to be an error for the old reading carátham. I am thankful to Prof. H. P. Schmidt for conveying to me the information from Bollensen and to Mrs. Madhavi Kolhatkar for supplying to me the information contained in Benfey's Glossar. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274