Book Title: Nirgrantha-3 Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research CentrePage 27
________________ 8 Herman Tieken §7 In the interpretation of the phrase samnidhanasatthassa khettanne given just now (56), samnidhana would specify khetta in khettanne. A similar function has been assigned to oe in the phrase oe appatiṭṭhāṇassa/juimassa khe(t)tanne (§§5 and 6). This assumes that khetta in the compound khettanne has fully retained its own meaning, that is, that khettanne means what it says, namely "who knows the field or place". In this connection one may note the passage found in the Ayara 1.8.3/210 (see above §6)21, in which khet(t)anne is found side by side with compounds like kalanne, mätanne, etc. For the particular interpretation, with samnidhana specifying khetta, or denoting the place from which the violence originates, I may refer to the phrase pajjavasatthassa khetanne in the Ayära 1.3.1/109, and to the compound itthivedakhetanne in the Suyagada 1.4.1.20/266. A closer look would show that pajjavajata (the case of itthiveda is slightly different) denotes or specifies the "place" from which violence originates. Nirgrantha The sentence je pajavajätasatthassa khetanne se asatthassa khetanne (Ayära 1.3.1/109) concludes a passage which starts with the exhortation of a monk to be indifferent towards sadda, rüva, gamdha, rasa and phasa, features which are collectively known as the "accidental conditions" (pajjava, Skt paryaya or paryaya). The true monk is next said to be "not careless towards desires, abstaining from sins, a hero, having his senses checked, and knowing the kṣetra" (appamatto kamehim uvarato pävakammehim vire atagutte kheyanne). The last word, kheyanne, is then further specified je pajjavajätasatthassa khetanne se asatthassa khetanne. For the interpretation of the compound pajjavajäta there seem to be basically two possibilities (1) "the complete collection of the pajjavas" (cf. jäta in bhoyaṇajaya and pānagajata in the Ayära II 1.1.11/409 (7 and 8 respectively), or (2) "one possessed with the pajjavas", pajjavajäta being a compound like dantajäta. Whichever of these two meanings is intended here, it would seem clear that the relationship between the members of the compound pajjavajätasattha is not the same as the one in, e.g., pudhavisattha in the Ayära 1.1.2/17, which latter refers to violence against the earth: tam parinnaya mehävi neva sayam pudhavisattham samarambhejjä "knowing this, a wise man should not himself commit violence against the element earth". Therefore, je pajjavajātasatthassa khetanne should be translated as "knowing the violence in one endowed with the pajjavas (or in the whole collection of the pajjavas)", "he who knows that violence is inherent in the possession of the pajjavas, also knows the absence of violence, which is in the absence of the pajjavas"24 The second example, itthivedakhetanne is found in the Süyagada 1.4.1.20/266: Jain Education International usiyā vi itthiposesu purish itthivedakhetanne panṇāsamannitā vege narīna vasam uvakasariti. The current interpretation of this verse is fraught with a cumulation of For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 396