Book Title: Nirgrantha-3
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre

Previous | Next

Page 25
________________ Herman Tieken Nirgrantha 86 The next two instances of oe are found in the Ayāra 1.8.3/209-210. The passage consists, again, of several distinct sections, showing abrupt transitions from the one to the other. The numbering has been added by me for the sake of easy reference. (1a) ņihāya damdam paņehi pāvaṁ kammam akuvvamāne esa mahaṁ agaṁthe viyāhite (1b) oe juimassa khet[sic]anne uvavāyam cayanaṁ ca şaccā “āhārovacayā dehā parīsahapabhamguno" (2) pāsahege savvimdaehim parigilāyamānehim (3a) oe dayam dayati (3b) je samạidhānasatthassa khettanne (3c) se bhikkhū kālanne balanne (v.l. balanne) mātanne khanayanne vinayanne samayanne pariggahaṁ amamāyamāne kāleņutthāyī apaļinne duhato chettä niyāti. (1a) "Abstaining from harmfull actions against living beings, not doing sinfull deeds : he is called a great agrantha". (lb) Would further qualify. this great agrantha. The transmitted text, oe jutimassa khetanne, is, however, for various reasons problematic. Following the commentary of Sīlānka, who has : "ojaḥ" advitīvo rāgadveşarahitaḥ, "dyutimān" samyamo moksā vā, tasya khedajño nipunaḥ", the phrase may be rendered in the following way: "A strong monk, undaunted by the exhaustion involved in brilliant (selfcontrol, leading to moksā)". Regarding the text of this passage, and its interpretation, two points may be noted. The first one concerns the word khetanne. It is almost certain that here, as elsewhere, it is an alternative form of khettanne (ksetrajña). The variation khetta - kheta is of the same type as pekkhai - pehai (Skt preksati). It is not clear if kheta beside khetta is not merely a matter of spelling. The word kheyanne, occasionally found, seems to be further development of this khetanne. The gloss khedajña must have its origin in this kheyanne. Sīlänka, however, seems to have been well aware of the various options, as appears from the Āyāra 1.2.588 : for kheyanne he has : khey(d)anne, khedah – abhyasah... khedajño, athavā kşetrajñaḥ. Compare the Cūrni : khittam jānati khettanno bhikkhāyariyākusale ... evamadi jānati khittanno 18. The question why in the instance under investigation the "alternative" kşetrajña was not considered may have to do with the context and with the way this context was perceived. This brings us to the second point to be discussed, namely the meaning of the word juima- (Skt dyutimat-). The technical meaning "selfcontrol, liberation" assigned to it by Sīlānka would merely show his embarrassment with the word in the present context. The meaning seems to have been invented for the occasion. In the two other instances of the word juima, or juima, means simply "brilliant" : in the Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 396