Book Title: Nirgrantha-3
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre

Previous | Next

Page 24
________________ The Word 'OE' in.... Vol. III, 1997-2002 $4 In the Ayara 1.8.6/224 and 1.8.7/228 oe is found in the following enumeration: tam saccam saccavādi oe tinne chinnakahamkahe ätitaṭthe anatite, in which oe tinne, taken together, would mean "having overcome worldliness". $5 The next instance to be discussed is the Ayara 1.5.6/176. The passage consists of several loosely integrated pieces of text, which, for easy reference, have been. individually numbered below: (1) iha ágatim gatim parinndya acceti jätimaranassa vadumagarh vakkhatarate (2) savve sarā niyaṭṭamti (3) takkā jattha na vijjati mati tattha na gahiyā (4) oe appatitthänassa khettanne (5) se na dihe, na hrasse etc. 5 (1) may be translated as follows: "Having fully understood [the causes of] death and rebirth on this earth he leaves the path (? vaḍumagam) of birth and death, delighting in the teaching" (2) and (3) seem to describe a particular stage in the meditative practice attained by the monk mentioned just now, in which he has completely subjugated the sense organs (the text mentions, by way of example, the organ of hearing) (2) "All sounds are retreating"; and in which speculation (takka) has come to a complete standstill (3): "Where no speculation is found no (false) notions are formed (are caused to be made)". This idea is, it seems, further elaborated in (5). The same enumeration, without ṇa, is found in the Süyagada II.1/649. There, a false doctrine is challenged, which maintains that the soul (ata) has a form (long, short, etc.) and qualities (colour, taste, etc.) of its own, independently of the body. In his discussion of that passage Bollée notes that, in the Süyagada 1.5.6/176, in its negated form (na dihe, na hrasse), it would describe a liberated soul15. As far as I see, it would rather continue the argument set in in (3), and provide an example of a correct notion, namely: "[For such a monk] it (the soul) is not long, is not short ...". Jain Education International Syntactically, the phrase oe appatiṭṭhānassa khettanne (4) is to be linked with (1). It stands on the same level as vakkhatarate and qualifies the subject of acceti. Instead of first discussing the merits of the various available interpretations and translations of this phrase, I boldly present my own, in which oe "house" is taken as an apposition to khetta in khettanne. "He knows (-nne) the house (oe) as the place (khetta) of one who is without ground [for salvation] (appatiṭṭhāṇassa)"," i.e. "He knows that one. who remains attached to the house is without ground [for salvation]". In §7 I will return to this particular interpretation of the phrase oe appatiṭṭhāṇassa khettaṇne. For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 396