Book Title: Mallikamakarandanatakam
Author(s): Ramchandra Mahakavi, Punyavijay
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 120
________________ Critical and Comparative Notes 75 विकाशिपाटलापटल Another adjective qualifying 'महोद्यान' (of the great park) with the perspiration due to exhaustion (or fatigue) caused by lovoencounters (or sports) on the person of the city-ladies (or damsels) being drunk (i.e. dried up) by wind pleasing on account of its contact with the fragrance of the heap of the red 'lodhra' flowers that were opening or blooming. afqazi (Tea) (Bowing down) modestly V.13 We pay homage to that venerable flower-arrowed god of love, who is sanctified (?) by his exploits which are beyond words, who made the gods Śiva, Brahmadeva and Vişņu eternally the servile workers - drudges (lit. 'drawers of water') in the houses of the deer-eyed ladies (Parvati, Sarasvati and Laxmi), This stanza is adopted from Bhartshari's Srngārašataka (V.No 1). Wc have a variant reading विचित्रिताय in place of पवित्रताय. The reading 'पवित्रिar does not suit the context. 'fafafaiz' is at once significant and eminently suits the context. "Who is wonderful by' - 'who causes wonder' - is its meaning. The following extract from the commentary on TKITEICAO (Nirnaya Sagar ed 1925) may be read with profit : येन मकरध्वजेन शंभुस्वयंभुहरयो हरविरिञ्चिमुरारयः । संहारसृष्टिस्थितिकर्तृ त्वेन सकलभुवनाधीश्वरा अपीति भावः । हरिणेक्षणानां हरिणवन्मनोहरलोचनानां पार्वतीसरस्वतीश्रीदेवीनां सततम् । गृहे कुम्भदासा जलकुम्भभारवाहकभृत्या अक्रियन्त तासु तादृङ्मोहमुत्पाद्य तथा विधेयीकृता इत्यर्थः । किमुतान्य इति भावः । अर्धनारीश्वरत्वाच्छंभोः, स्वयंभुवश्च सरस्वतीनिकेतनीकृतमुखत्वात्, हरेर्वक्षःस्थलस्थापितलक्ष्मीकत्वाच्चैवमुक्तमित्यवगन्तव्यम् । अत एव वाचामगोचरं अवाङ्मनसगोचरं यश्चरित्र' माहात्म्यं तेन विचित्रवत्कृतो विचित्रितस्तस्मै । अत्यन्ताश्चर्यकारकायेत्यर्थः । 519250 (A young woman - gafa:) who is being aided or helped on; who has been given a helping hand by her servant carrying in her band a baskot containing the requisites for the worship of a god. P. 5. faery Having extinguished; some take the root to be fata some others, fa+vtar. Probably it is a wrong Sanskritisation of the Prakrit root fa 1 (fa+VAT) aqedo Indicated by her special costume V.14 A poverty-stricken man is overpowered with grief on account of hunger and thirst; whereas a rich man, on account of obstacles, mental pain and physical (=bodily) pain. Generally all the people (without exception) are overpowered with grief for one reason or another. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212