Book Title: Mallikamakarandanatakam
Author(s): Ramchandra Mahakavi, Punyavijay
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 149
________________ 104 Mallika-Makaranda The general statement anfaati FTT' at once reminds one of Bhāravi's statement : fafater: 3 Patay:' (Kirāta 1.37-commencing with SATA as a arqet fag). af FSTETTrafg ugat fa=TTIFIT:-- "If it be the peculiar or proper duty of a family or caste (start=a duty or custom peculiar to a family or caste) then we have nothing to say.” (gffa: fazlaart:' this idiom reminds one of 'वाचस्ततो मुद्रिताः' in the stanza opening with "अत्युच्चाः परितः Entfa forzy:" and cited in Kuvalayānanda. P.62 A Peal's words "fega...sfazi u 7 IT!” remind us of the words of सागरिका:-हिअअ समस्सस समस्सस । मणोरहो वि दे एत्ति भूमि ण गदो । (रत्नावली II immediately following the verse fa qfaat etc.) The context demands that the play-wright should have given the stage direction ( आत्मगतम् ) before the words “हियय' etc. The reading referaqa' does not seem to be very happy. Probably the original reading might have been lag . This conjecture finds support in the play "Kaumudi” (of our own author) 3tanaga 1979 gait SAI (p. 36). In the Uttararämacarita (II. 24.a) we have a reference to as's in 375:-'aca: geare 4387 nyerya:'. 37 and 37 both mean the same thing: A respectful offering or oblation to a god or venerable person. The ingredients of this offering are : आपः क्षीरं कुशाग्रं च दधि सर्पिः सतण्डुलम् । यवः सिद्धार्थका चैव अष्टाङ्गोऽर्घः प्रकीर्तितः ।। This eightfold ‘argha', however, does not include 'phala' (fruits). P.63 gourg quia--( 3784 for 376 ) A happy or auspicious day. HOT ata qe -this convention would explain the repetition. The data fara' in the iwo plays 'Kaumudi" and "Mallika' has many items in common and the language too is remarkably identical at a number of piaces. P.64 V.:6 [verybody already comes to develop the states of mind leading to things that are to happen in future. Knowing this (truth) the high-souled ones do not get angry with the evil-doers. V.17 Just as there is an illusion that the lake is dried up because of whirl-winds (storms) or (its use by) the whole community or the rays of the hot-rayed sun even so in summer too there is such an illusion. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212