Book Title: Mallikamakarandanatakam
Author(s): Ramchandra Mahakavi, Punyavijay
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 146
________________ Critical and Comparative Notes (sight) is venerable on account of [such excellences as] friendship (maitrs), joy (pramoda), compassion (kärunya) and impartiality (mädhyasthya), Act VI P. 55 V. I A person who even for one's own sake crosses the right path pains the good (lit. the minds of the good). But what shall I say of him who crosses it for the sake of another ? 101 V. 2 Just as these deer-eyed ones are the primary cause of pleasure even so if they were to be firm-minded (steady in thought or resolve, resolute) then who indeed would strive for the happiness of liberation ? V. 3 A woman full of passion gives up her life (for the sake of her lover ). But a hostile woman (a woman full of hate ) takes his iife. A woman's love or hatred is indescribably extraordinary. This verse is repeated by Ramacandra by Ramacandra in his Raghuvilāsa (IV.12). Cf Bharthari's Śrngaraśataka (V. No. 44) for a similar thought : नामृतं न विषं किञ्चिदेकां मुक्त्वा नितम्बिनीम् । Bangazar zeal factar fazeû || P. 56 V. 4 Every one performs an improper thing out of a desire to save one's life or secure wealth. This one is great or this one is small this distinction is true in all other cases. P. 57. V. 5 Her body is as delicate as a Sirisa flower; the ointment of her pair of cluster (? jar-)like breasts excels in beauty the golden jars; her speech surpasses (lit. laughs at or derides or ridicules) that nectar born of water (in point of sweetness). For what reason you are not the object of Madana's love? स्तन ० means ointment (or paint or pigment or paste smeared on the breasts of women ). of 'अवलेपस्तु गर्ने स्याल्लेपने भूषणेऽपि च' इति विश्वः । fa Casts off, throws away (means of) decoration. V. 6 The spontaneous love between the blessed (or fortunate) ones persists throughout their life like the (instinctive) love between the pair of eyes which are simultaneously awake, simultaneously sleep and simultaneously experience joy or simultaneously suffer grief. For a somewhat similar thought of the well-known subhāṣita: कराविव शरीरस्य नेत्रयोरिव पक्ष्मणी । अविचार्य प्रियं कुर्यात् तन्मित्रं मित्रमुच्यते ॥ Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212