Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad
View full book text
________________
In Search of the Original Ardhamāgadhi
K.R. Chandra (Ācārānga) (Isibhāsiyāim)" (Ācā.) (Isibhā.)
(d) bhagavayā arahatā āyāe
ādāya taiya
tatiya
āyāna
ādāna bhavai
bhavati vāyam vādam virai
virati savvao
savvato paveiyam vedesti sevae
sevate (p) aivāya
atipāta kheyanna khittato (H) Different Systems (Of Editing) Adopted By Differ
ent Editors: (Sūtrakrtānga-Alsdorf) Conso- (Ācārānga-Schübring)
nants adāya (1.4.1.10)
ainnāyānam (adattādānam)
p.3.21 vijānehi (1.4.2.10)
viyahittu (vijahāya), p.
3.10
(I)
About The Medial t:
(1) Isibhāsiyāim"
In the edition of Schübring, sometimes t is elided and sometimes it is retained : (Printed)
(Variant) [elision]
[retained] lippae (Ch. 3) lippate asiena (Ch. 3) asitena (retained]
[elision) āyāti (Ch. 1) āyāi
āgacchati (Ch. 1) agacchai (2) The position of the medial t in the Ācārānga and Isibhāsiyāim (Schübring's Editions of both the works)
Although the medial 't' was found in some in
17
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org