Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad
View full book text
________________
In Search of the Original Ardhamāgadhi
K.R. Chandra (3) The Archaic Prakrit Usages of the absolutive form drstvā:
dissa ( Isibhā., 28.22); dissä (Sū. Kr., Vivāhapa., padissā (Vivāhapa.), dissaṁ (Uttarā.), etc., (Pischel,
334); they correspond to disvā, etc., of Pāli. (S) Ancient Usages of Present Participles : . (1) Usages with the suffix '-am' (= 'an') :
akuvvaṁ (akurvan) Ācā. 1.9.1.271; jānam (jānan) - Isibhã., 41.8 Similar usages are found in the Suttanipāta, too, as for instance, akubbaṁ (47.10; 51.18), passaṁ, (51.15). (2) Usages with the suffix -āņa' :
buyābuyānā (= bruvantah) - Sū. Kr., 1.7.390. According to Pischel (562), such usages are very rare. Corresponding usages occurring in the Suttanipāta are vađā naṁ (42.2), vadā no (50.11), pajānam, (54.9),
paribbasānā (51.1), etc. (T) The Archaic suffix'-ttae' (-ittae) of the Infinitive
Gerund : This suffix is confined to the Ardhamāgadhi literature only. It is the phonetic modification of the Vedic terminations -tave, tavai', (See, Pischel 578).
The forms with this same suffix 'tave' are found in Pāli and Ashokan inscriptions. (See, Geiger, 204.1); Mehendale, p.45. Examples from the Ācārānga, according to Pischel are :
tarittae, gamittae (1.2.3.6), thāittae (2.8.1), kahaittae, pūraittae (1.3.2.2.), dhărittae (1.7.7.1). According to Pischel (577), this suffix '-ttae'is very popular in the Ardhamāgadhī. Pischel (578) has compared some of such forms with the Vedic usages, as for instance, pāyae = (Vedic pātave ), vatthae Acā. 2.2.2.10 (= Vedic vastave); and also bhottae, pātae, Ācā. 2.1.1. 324.
41
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org