Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 75
________________ THE ANTIQUITY OF THE ARDHAMĀGADHĨ AGAMA TEXTS AND THE PLACE OF THEIR COMPOSITION : FOOT-NOTES : The practice of writing or inscribing only one consonant in place of its duplication is found in the inscriptions, as for instance, ttu = tu. Examples from the Ashokan inscriptions : (a) amtiyokasa sāmamtā lājāne (Dhaulī, Jaugada, No.2.2) : (b) artiyogasā sāmaṁtā läjäno (Kālasī, No.2.5); amtiyokassa samamta rajano (Sāhabāzgadhi, No.2.6); .. gasa samamta rajane (Mānaseharā, No. 2.6); artiyakasa sāmīpam rājāno (Giranāra, No.2.3). See, 'Pāli-English Dictionary', wherein the usages from the Dīghanikāya and the Vinayapitaka are quoted. L. Alsdorf : Kleine Schriften, pp.451-2; and see, Mehendale, No.43, p. 22. The following forms are found there in Sanskrit language in the case of the word puras occurring as the first member of a compound, viz., pura, puraḥ, puras, puras, purā, puro; there is no usage of pure in them. See, Taina Sahitya Ka Brhad Itihasa, Vol. I, Prastāvanā by Pt. Dalsukh Malvaniya, p. 51. o † wió 58 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138