Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad
View full book text
________________
THE ANTIQUITY OF THE ARDHAMAGADHI AGAMA TEXTS AND THE PLACE OF THEIR COMPOSITION
Additional (post Hindi Edition) forms from the Ācā. and the Sū.kr. (MJV. Edns.) are as follows :
Ācā. ahāparinnātam, ahālamdam 2.7.1.621; Sū,Kr.
ahāvakāsenam 2.3.732, ahāvagāsenam 2.3.723, ahāpariņņā 2.3.722 ahābieņam 2.3.732, 733; ahāvaram 2.3.733.
Sthānānga - ahārāiniyãe; āvakahāe, etc.; Vyākhyāprajñapti - ahāmaggaṁ, ahāsuttani, etc.;
Jñātādharmakathā, Upāsakadaśā and Kalpasūtraahākappam , ahāmaggań, ahāsuttam ;
Aupapātikasūtra - ahānupuvie; Uttarādhyayanasūtra - ahākammehin.
As regards the change of the initial sy'into a; Prof. Mehendale (p.274) says that this was the practice with the Ashokan inscriptions of the Eastern region, and it is found in other regions, too, due to the influence of this region. This practice dwindles after Ashok, but some such usages are found in the Eastern region upto the second century B.C. (Mehendale, p.13).
Inscriptional examples :
athā (yatha) - Dhaulī, Jaugada, Kālasi and Pillar inscriptions (yatha: elsewhere)
āvam, āvā (yāvat) - Dhaulī, Kālasī, Pillar inscriptions, Giranāra, Shāhabājgadhī and Mānaseharā. (B) The use of the word 'muti' for 'mati':
In the Ācārānga, there occurs the following usage, viz., sahasammuiyāe ( se jaṁ puņa jānejjā sahasammuiyãe) - Ācā., 1.1.1.2. The following variants for this usage are found in its vịtti, viz.; sahasammuie, sahasammaie. The Ācārānga Niryukti (Gäthā No.65,67); and the Uttarādhyayana (28.17) have sahasammuiyā (Instr. Sing.). That means, sammui is the original word used in the sense of the word sammati = svamati. The usages like muta, muti and sammuti are found in the Pāli Suttanipāta also, e.g., dittham sutam mutam
48
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org