Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 40
________________ In Search of the Original Ardhamāgadhī (d) Rejection of the Contemporary Popular Forms: (-mīņa - Popular) 25 (Pre. Par. -māṇa) ghāyamāṇe (MJV., 1.6.4.192) ghayamine (Schü., p. 31.3) samaṇujāṇamāṇa (JVB. samaṇujāṇamīna (Schü., 1.6.4.91) Aca., p. 31.4; 33.9) (L) Rejection By Later Editors Of Archaic Word-Forms Of The Preceding Editions : (1) Acārānga: (Later Edition) aviyāṇao (MJV. 1.1.6.49, and JVB.) niie (JVB. 1.4.1.2) bahuya (MJV. 1.2.4.82) K.R. Chandra (Preceding Edition) avijāṇao (Schü.) nitie (Schü.) bahugā (Schü., and Agamo., and JVB.) addakkhu (Schü.; Agamo.) kūrāņi kammāņi (Āgamo.) adakkhu (MJV. 1.2.5.88, 1.9.2.70 and JVB.) kūräim kammaim (MJV. 1.2.4.82 and JVB.) (2) Sūtrakṛtānga : vivegamayãe (MJV.1.4.1.10) vivegamādāya (Alsdorf) (M) Language Of The Original Preacher Looking As That Belonging To The Later Period While That Of The Compiler As Of Ancient Period (1) Acārānga (MJV.) Jain Education International (a) Compiler's language tattha khalu bhagavatā pariņņā paveditā (Sūtra 7) soccā bhagavato anagārānam chamegesim nātam bhavati, Sūtra 14; (See also Sūtras 24, 25, 35, 36, 43, 44, 51, 52 as also 58 and 59) (b) In the above examples there is no elision of the medial 't', 'd' etc., while the elision is found in the following illustrations from the original discourse : 23 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138