Book Title: In Search of the Original Ardhamagadhi English Translation
Author(s): K R Chandra, N M Kansara, Nagin J Shah, Ramniklal M Shah
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad
View full book text
________________
In Search of the Original Ardhamāgadhi
K.R. Chandra tively in less proportion; in the second Śrutaskandha, however, we find appă frequently, while atta, ātā and āyā are rather rare; Examples,
Ācā.I-attānam, attasamāhite, attattāe, ātato, ātavam, ātāvādī; Ācā. Il-appaņo, appāņaṁ, appaņā, appāņeņam (E) Usages of Conjuct Consonants with Dental Nasal 'n':
vahni (vahni-māruya-samyogā) - Isibhāsiyāim, 9.24 (Schübring). In the later period this same word has been used in the form of vanhi. Other examples are :
annatari (anyatari) - Ācā. 1.1.1.1.
anna (anya), annāya (anyāya), channa, chinna, pannaga, manne (manye) - Sū. Kr. We find in these usages 'nn'(dental), instead of 'nn' (cerebral). This
indicates that they are archaic usages. (F) The form ‘vayam', the Nominative plural of the Pronoun 'asmad' :
The popular form of the nominative plural of ‘asmad' is 'amhe’ in Prakrits. But, the form vayam has been preserved in the older portions of Ardhamāgadhī, in place of amhe, as for instance :
vayaṁ puņa evamācikkhāmo (Ācā. 1.4.2.138)
tesim pi vayaṁ lajjāmo (Ācā. 1.8.8.203) vayaṁ (Ācā 2.5.1, 561-563; Sū. Kr. , 1.1.2.47, 1.3.2.187, 189; 2.1.647, 2.6.838)
jahim vayaṁ savvajanassa vessā (Uttarā., 13.18, Cittasambhūta) Pischel. (419) has mentioned the usage of 'vayaṁas found seven times from the Ācārānga, six times from the Sūtrakstānga, three times from the Uttarādhyayana, as also from the Bhagavatīsūtra and the Daśavaikālika.
31
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org