Book Title: Srngaramanjari Katha Author(s): Bhojdev, Kalpalata K Munshi Publisher: Bharatiya Vidya BhavanPage 58
________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 35 story is the one given in Hemachandra's Parisistaparvan.29 The motif in both the stories is the same, that the hero overlooks the unfaithfulness of his wife (in one case) and his daughter-in-law in another) on seeing that even ladies of noble birth, like the queens, were deeply degraded by their sensuality.30 Devadattā finding out the truth about the queen's nocturnal adventures, his informing the king, the marks of the chains on the queen's body and the king's punishment all closely resemble Mūladeva's story.31 We have in the former part of Devadatta's story the narration of the daughter-in-law's bad conduct. Is it possible that the lost part of the story of Mūladeva's wife might have been similar to it in certain respects? The analogous stories referred to here are not exhaustive; for the purpose in referring to them is only to show the similarity between the tales in SMK with those in other works. And yet, as has already been noted, the SMK has its own distinctiveness. The absence of originality in the plots or motifs does not lessen the literary merit of the work. The poet's merit lies in the way he narrates and develops the story, and in his style, characterisation, descriptions and other niceties of language which are the standards of critical appreciation. Style and Diction SMK belongs to the decadent period of Sanskrit literature when the creative genius of the poet was cramped by the rigidities of forms and conventions, and the poet imitated the creations of his predecessors. The works of this period therefore naturally came to be overladen with the artificialities of formal descriptions, poetic excellences and technicalities, exhibiting more the erudition of the poet than his creativeness. The SMK follows the same pattern and resembles in style the earlier prose romances like the Kādanbari, and the comtemporaneous ones like the Tilakamañjari. But on the whole the composition does not become artificial. The style which is simple in narration is embellished with various kinds of alamkāras in the descriptive passages. The most frequent figure of speech is the paranomastic simile (Sliştopamā). The puns are interesting, and though novel, are not 29. Bibliotheca Indica, No. 96, (1932). 30. Cf. these words of SMK with those in the Parisistaparvan. SMK. (p. 9). कुलस्त्रियोऽपि दृष्टिमात्ररागिण्यः परपुरुषेष्वेवं जीवितवित्तादिनिरपेक्षा व्यवहरन्ति för 97: Faaral araftar: 1 and V.S. 561, p. 96:अहो असूर्यपश्यानामपि यद्राजयोषिताम् । शीलभंगो भवत्येवमन्यनारीष का कथा । 31. Other Prakrit versions of the tale are noted by Handiqui in his Yaśastilaka campū and Indian Culture, Chap. III, p. 42, 48 f. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312