Book Title: Srngaramanjari Katha
Author(s): Bhojdev, Kalpalata K Munshi
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan

Previous | Next

Page 76
________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 53 Che reference in this text compares the bawd Vişamaśīlā to a group of dindikas who accumulate wealth by "draining the purses of others" (Trafer"). Explaining the words we may conjecture that the dindika was the fore-runner of the pickpocket of today. Granthi may either refer to the knotted money bags or to the knot tied at the belt of the lower garment; and the clever dindika must have been adept in taking away the money by sleight of hand. To the class of the dindika also belongs the Khala, the rogue. In the Desopadeśa75 he is described as a dishonest man without any principles. The Kadarya is the close-fisted miser. A vivid and interesting picture is given of him in the Desopadeśa.76 The avaricious and miserly wretch does not even bear to spend his wealth after his own people. He is afraid of taking nicely to the visitors lest they should stay with him. His wealth is no blessing to him, but it worries him all the time. The courtesan therefore is rightly advised to stay away from him. There is a reference in the text to the Sämvarikas (p. 21). This may mean magicians. For iaf i and at in writing can be variants for शाम्बरिक and शम्बर, श and स as well as ब and व being interchangeable. 'Sambara' means māyā and magic, so sārivarikas are magicians or miracle-workers. But as the magicians (Frufast:) have already been referred to immediately above, an emendation has been suggested, namely, hiarafat: meaning astrologers. And with the drift of the passage the emendation would not be inconsistent as Vişamasilā may be described as not only fearless with regard to human enemies like the magicians but she would be indifferent even to the influence of the stars. The common meaning of Bhujanga is paramour. Halāyudha?? defines the word as Veśyāpati. The words Pāşanòa, Rägin and Vidugdha convey the ordinary senses. These are the different types of personalities mentioned in the SMK which have been defined and described in works on poetics, erotics and other literary works. From the numerous references it can be inferred that these classes of people constituted a considerable element in society. The words like Vita and Dhūrta have been retained as such in translation and elsewhere for they convey particular meanings and are difficult to be rendered into English. 76. p. 3. 75. p. 1, 2. 77. Abhidhanaratnamåla, II, 227 a. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312