________________
TRANSLATION
43
due to his peace and due to his moving in the skies he was not attached both ways (?); he sat in patience as if covered by a mass of lustre as white as tagara flowers and as if covered with a cover of strength out of fear of touching the earth being divine himself; he looked handsome having created for himself a moving canopy by the lustre uprising from the saddle studded with various jewels; having pearls sown in the borders of the saddles like drops of ambrosia for the propitiation of the eyes of the onlookers; having a neck looking like the top of the crystal mountain encircled by rows of clouds on account of it (neck) being girded with a collar of emeralds; he looked as if his wonderful good conduct was sung by rows of golden bells on his chest tinkling due to his naturally moving fore-feet; it appeared that he had spread out his wing as if for competing with garuda, on account of the slightly handing gajendrakas on both the sides; he was foremost among the circle of horses due to his sweet sound like the lord of the Gandharvas....; (48) his rear part was covered by the refulgence of various gems like a portion of the Milky Ocean; (38) the residence of the Goddess of beauty; the family house of elegance; the abode of good conduct; and the life of brilliance; he was of a good breed and was very big.
On seeing him I thought 'well, this royal family has various gems, and in this family which is a refuge of all wonders I have seen today a jewel of a horse'. But as I was curiously looking at it I saw a very handsome young man astride it. Then I thought 'indeed this man has come to call me and I quickly mounted the horse. Then the horse was goaded by him and it flew in the sky that was flooded with moonlight.
Due to its speed I did not now how far I was carried. When I went some distance then in the night ..............
..Then she was led to a mansion and the horse came down on the earth. They entered and there DEVADATTA saw a beautiful woman weeping. Another man with a cane entered. She was asked by them to work as a messenger of love. One of them was saying that since birth he had been suffering the anguish of separation and therefore)
(39) “DEVADATTA! you should bring about an union as you wish to have it". . When he stopped in his speech, the other getting an opportunity said: Noble. DEVADATTĀ, you alone are capable of doing it, and therefore with great hopes you have been
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org