Book Title: Prakritsarvaswam
Author(s): Markandey, Krushnachandra Acharya
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 170
________________ INTRODUCTION 163 is called būhulaka in Sanskrit grammar.15 He again quotes authority to show certain uses in Prākrit closely following the dictum prevalent in Sanskrit grammar in the following words : लिङ्त्वविशेषोपादानादाशीर्लिङयपि दुसुमुप्रभृतय इत्येके । According to some authorities the affixes du, su and mu are applicable even in case of the benedictive mood on account of the advantage of the distinction of the nature of one line from the other. Thus the examples of taking the help of Sanskrit grammar by Mk are numerous. In Appendix IV we have given a list of ganapätha by Mk. It will be seen that these ganaphāthas pertain only to Mahārāştri Prākrit. In this respect he has mostly followed in the footsteps of his predecessor, Vasantarāja. We have another set of Ganapāthas of the Western School differing in some respects from those of Mk. Rt has also given gana. pātha similar to that of Mk in some respects. But the former's treatment is not exhaustive. It will be intersting to have a comparative study of Mk's ganapātha with that of Trivikrama, Vasantarāja, Rt and other notable grammarians. 80. “ For a knowledge of the dialacts,” PISCHEL remarks, 's other than M, JM, AMg and JŚ important is the PS of Mk " 16 We have discussed at some length in Section III the method of treatment of several Prākrit dialects and the originality exhibited therein by Mk. While deeling with Vibhāṣā he gives a clear 15. See BALLANTYNE's translation as quoted by GRIERSON in his Prākrit Vibhāsas, 16. Grammatik, 40 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424