________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
30
Sajjana told him about the Ruylanis, at which the old man exclaimed that it was a matter of pleasure rather than that of sorrow. This conversation was over-heard by minister Sän tū who was passing by on his way home. He reported the matter to the king, who, on bis part, sent a palanquin to Haripala for fetching him to the court. He, however, resuscd to go to the court, at which the king sent minister Sant û personally for the purpose.
Haripāla went with lion and was duly honoured by the king. He played a nice trick. He got prepared a small sword with its blade made of sugar and its handle, of iron. This glistening sword was handed over to the king, while in court, under the pretext that it was received as a gift from certain king. The king put it in his mouth and swallowed the blade. The remaining part vix, the handle was given to the Kaulānis, but they could not swallow it and, thus defeated, they flew away; while due honour was bestowed upon Haripala,
6. THE STORY OF NĀMALA THE FEMALE FLORIST
Once, when kin: Ja ya simbadeva returned to Paçana after a victory-march, his mother a y analade vi informed him that on liis selting out she had taken a yow to Lord Pārsvanātha of Dabhoi that if her son returned safe and sound, he wonid enter the city of Pața na after having bowed down to Him. At this be again set out for pilgrimage.
This is how Parsvanatha of Dabhoi originated: In ancient tinues in order to fulfil a religious vow of Ganga king Santan himselt prepare this idol aod threw it into a well. For helping l'ariksit Taksak a acted as Dhanrantari and charnied the hig-tree with the holy Darbha. grass. Hence the rane Dablioipura.
Out of the two teroples there viz. those of Vaidy a nátha and Párávapātha the king visited the latter, where he learnt that the florist Nima la was a woman of the Palmint type since bees thronged around her.
He bowed down to the deity with an offering of a nosc-gay of flowers and took lodgings. Then he sent for the florist lady through Dūjanasala and Satrusala, the song of Hūna Thepaniyà. Decked with flowerornaments she approached him, and, at his offer, sie agreed to become his wife on the condition that none would insult her. Then they returned to the Capital
For Private And Personal Use Only