Book Title: Kathakoca or Treasury of Stories
Author(s): C H Tawney
Publisher: Oriental Books Reprint Corporation New Delhi

Previous | Next

Page 21
________________ xix in the river, had let go the hawk in the hope of catching the fish. But the fox did not succeed in catching the fish, and lost its first prize (the hawk). The woman said to the fox : “ You must be very stupid ; in your eagerness to get two things you have lost both.” “I confess," said the fox, “that I have been stupid, but your stupidity far exceeds mine." ** This story is said by the translator to be extracted from a purely Buddhist encyclopedia, entitled 'Fa-youen-tehoulin.' It is well known that the Chinese borrowed from the Northern Buddhists, but this story is also found in the 'Pali Játakas,' edited by Fausböll. There we find a story called the Chulladhanuggaha Játaka.' The Chulladhanuggaha, who is the hero of this story, after killing with his arrows an elephant and forty-nine robbers, is, owing to his wife's treachery, killed by the chief of the robbers. The chief of the robbers deserts her. Then Sakka (Indra) assumes the form of a jackal with a piece of flesh, while Mátali, by his order, assumes the form of a fish, and Panchasikha that of a hawk. Precisely the same drama is enacted as in the Jaina form of the story, with the result that the woman becomes ashamed and repents. Whatever theory may eventually prevail, I trust that folklorists will welcome, as a contribution to their science, these Jain tales, which are, as far as I can see, absolutely free from any suspicion of European influence. This appears to be not always the case with tales collected by missionaries and travellers among savage tribes. It is, of course, far from my intention to attempt to disparage the labours of painstaking collectors. It is only by careful industry that abiding results are won in any science, and it is not likely that the science of fairy-tales' will prove an exception to the general rule. Collections like that of Somadevai are no doubt liable to falsification by literary embellishment. I think that little of that corruption will be found in the * Les Avadánas,'traduits par Stanislas Julien, vol. ii., p. 11. Vol. ii., p. 222. | The compiler of the 'Katha Sarit Ságara.' Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 288