Book Title: Kathakoca or Treasury of Stories
Author(s): C H Tawney
Publisher: Oriental Books Reprint Corporation New Delhi

View full book text
Previous | Next

Page 74
________________ said this : 'If the king's life is saved by the sacrifice of mine, I shall have attained all my objects.' Then the minister had made a window and under it a great fire-pit. The queen adorned berself, and said to the king : 'My lord, live by means of my life. I will enter the fire.' The king said: 'Queen, do not abandon your life for my sake; I will endure the consequences of my actions committed in a previous state of existence.' Then the queen said: 'My lord, if my life is to be lost for your sake, let it go.' Having said this, she ascended to the window and prepared to throw herself into the fire-pit. Thereupon the Rákshasa, pleased with her courage, said: “My good lady, I am pleased with your courage, so ask your heart's desire.' The queen said : The king, Hemaprabha by name, who was given to me by my father and mother, is my boon,* so I ask for him; I do not require any other.' The Rákshasa answered : Nevertheless, ask one, since the appearance of a god should not be void of fruit.' The queen said: 'If the case is so, let my husband live for a long time free from disease.' The Rákshasa said : So be it;' and having said this, he went to his own place. Then the king was pleased, and said : Queen, ask a favour from me; you have bought me as your slave with the price of your life. The queen said : ' If this is so, let the boon be laid up in store; when I ask for it, it should be given.' One day after this Rati was propitiating the family goddess in order to obtain a son, and she said: 'If I am blessed with & son, I will offer up the son of Jayasundarí as a victim in your honour.'+ As fate would have it, both the queens had born to them sons endowed with many auspicious marks. The queen consort Rati was much pleased, and said to herself: "The family divinity has bestowed a son on me; so how can I offer her the son of Jayasundarí as a victim ?' While she was turning it over in her mind, she * The word translated boon' also means husband.' + For the subject of human sacrifices in India, see Dr. Rájendra Lal Mitra's essay referred to on p. 445 of vol. i. of my translation of the Katha Sarit Ságara. Many other references will be found in the index at the end of vol. i. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288