Book Title: Kalplata Vivek
Author(s): Murari Lal Nagar, Harishankar Shastry
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 38
________________ 29 (11) Klista : (P. 11, l. 11) Where the meaning is not apprehended directly it is Klista. The ill. is (P. 12, 1. 11): atri-locana-sambhuta-jyotir-udgama-bhasibhih / sadysam sobhate 'tyartham bhupala tava cestitam // Here the sense of night-lotuses is apprehended not directly but indirectly only after the meanings of several words are cognised from the compound alri-locana-sambhuta-jyotir-udgama-bhasibhih '. 1 Sometimes even when the meaning is not directly apprehended there is no dosa (blemishe.g in ' kanci-guna-sthanam aninditayah' where the compound * kanci-guna-sthanam' means 'waist' and is apprehended as if the whole compound were one word. Then (P. 12, 1. 14) an ill. is given to show how Viruddha becomes a guna under certain conditions. The ill. is quoted from Bhoja : abhidhaya tada tad apriyani Sisupalo'nusayam paran gatah / bhavato 'bhimanah samihate sarusah karlum upelya mananam // (12) Apustartha : (P. 12, 1. 16) When many insignificant words are employed to convey a sense which can be expressed by only one word, the Apustartha dosa arises. The ill. is not traceable in Viveka. (P. 12, 1. 17 ) When many words are employed with some motive there is no dosa as in 'ya systih srastur adya vahati vidhi-hutam etc.'. Here so many words used are all individually purposeful and significant hence such a usage is a guna. The other ill. of the exception to this dosa is (P. 11, 1. 22): dvirasta-varsakytim enam arthinam usanti kalpopapadam mahiruham | yam Indra-sabdartha-nisudanam Harer Hiranya-purvan Kasipum pracaksate 116 Here the words are all helpful to the metre hence faultless. (13) Desya : (P. 12, 1. 22) Rudrata defines this dosa thus : 1. The ill. of Klista is borrowed from the K. P. ( VII P. 261 ) which according to Viveka is the same as Vamana's Neyartha. 2. 51To I. 37. The Nirnayasagar Ed, of Vamana's K. L. S. (P.21, II. i. 21 ) seems to take this as an ill. of Klista. This does not seem to be correct. The comma after a in the Vttti to Satra II, i 21. is unwarranted. (cp. also Hemacandra's Viveka p. 242, 1. 26). 2. S. K I. v. 136. It seems that according to Kalpalata Bhoja's Viruddha, Vamana's Klista, and Mammata's Klista are the same, 4. Shakuntala I. i.5. S. K. I. v. 129 (cf. fr. . 42).

Loading...

Page Navigation
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 ... 550