Book Title: Jignasa Journal Of History Of Ideas And Culture Part 01
Author(s): Vibha Upadhyaya and Others
Publisher: University of Rajasthan

Previous | Next

Page 80
________________ 42 / Jijñasa of the 'tistubh' metre that can be traced to the vedic period. Although Chalmers, who suggested the metrical parameter, admits that the proposition is at best a corroborative tool.19 The expression "I have come with a question..." (atthi panhena āgamam/āgamim) occurring in both the vaggas was used in early times but soon became redundant. This stylistic peculiarity is also seen to be a pointer towards antiquity. The analysis based on linguistic, metric and literary evidence is augmented by the depiction of doctrinal formulation. Devoid of technical formulae that got codified at a later stage, the Atthakavagga and the Pārāyaṇavagga carry on their exposition of the Buddha's teachings in a simple yet earnest manner, even to the non-Buddhists. It is fairly established that the Atthakavagga and the Pārāyaṇavagga, belong to an old stratum of Pali canon, except for the Vathugāthā of the Pārāvanavagga, which mentions a fairly accurate knowledge of the route from the South India and is, therefore, excluded from the Nidessa. The paper shall now seek to explore the deliberations on meditation in the Athakavagga and the Pārāyaṇavagga. Although it begins with the premise that the two texts belong to an incipient stage in the course of development of the theory and practice of Buddhist meditation, the information gleaned in this reference shall be examined further to corroborate or reexamine this premise by placing it in the larger context of the later developments in the area. Buddhist Meditation and the Atthakavagga The Atthakavagga contains sixteen suttas and the entire vagga is addressed to the muni, an individual on the path of perfection. With regard to the meaning of the title there are two opinions. Chalmers translates the Atthakavagga as Book of Octads' referring Arthaka to the numeral eight, because four suttas in the book contain eight stanzas each. On the other hand, Jayawickrama says that this is a misnomer and the Athaka should be taken to mean Arthaka which purports the sense of being meaningful. Linguistically, this seems tenable and perhaps, this is a “section on meaningful things" for an individual embracing the Buddhist path.22 Attitude towards Sense Pleasures The first sutta, Kamasutta admits to the pleasing quality of material objects but also clarifies the lack of permanent basis of the same. Though the Atthakavagga acknowledges the objects of pleasure, it also conveys that pleasure and pain are a result of causally conditioned perceptual forces and induce pain and pleasure often due to psychological conditioning (verses 766-767). Therefore, the path to overcome miseries does not lie in the cultivation of mental attitude of detachment (v. 771). This type of meditation was given an elaborate treatment in the Satipatthānasutta in the Digha and the Majjhima Nikāya and is translated as mindfulness meditation. Range of Detachment The vagga begins with the instruction for mindfulness to free oneself of sensory perceptions in order to begin spiritual exertion (v.975). In the suttas that follow, it extrapolates goals of detachment to conceptual constructions as well. The Kalahvivādasutta (Suttani pāta, IV.II) clearly states that any attachment to a theory is the ill that leads one to misery but also offers solace that the human tendency is reversible through mental training. The Culaviyuhasutta questions the claim of various metaphysical theorists to the ultimate truth. This diversity is created by these philosophers out of their rationality, for truth cannot be diverse.

Loading...

Page Navigation
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272